![]() |
||
![]()
Die Geschichte von |
![]()
L‘histoire de la petite |
Es ist ein sehr heißer Sommertag. Hier am Teich vor dem Walde lebt die kleine Libelle Lolita.
Erst vor einer Woche hat sie sich von einer Larve zu einer wunderschönen grün-blauen Libelle verwandelt.
Mit ihrem Bruder Nicki spielt Lolita heute ein Seerosenspiel. Wer schafft es ganz knapp über die Seerosen zu fliegen ohne sie zu berühren?
„Huh, ich habe es geschafft“, ruft Lolita erleichert. „Nicki, jetzt bist du dran!“
„Hmm… Moment… Ja, Ja, Lolita ich flieg‘ gleich los!“, ruft Nicki.
Nicki fliegt knapp über die erste Seerose. Huh, war das knapp. Jetzt kommt die zweite Seerose.
Nicki, pass‘ auf! Doch zu spät. Schon hat Nicki die Seerose berührt. Dadurch schwingt die Seerose so
heftig, dass eine Fliege, die auf der Seerose sitzt, ins Wasser fällt.
Il fait très chaud ce jour d’été. Ici à l’étang près de la forêt vit la petite libellule Laurie.
Il y a juste une semaine une larve s’est transformée en une très belle libellule verte-bleue.
Laurie et son frère Nicolas jouent aujourd`hui un jeu de nénuphars. Qui est-ce qui arrive à voler le plus près des nénuphars sans les toucher?
«Huh, ça y est!», did Laurie soulagée. «Nicolas, c`est à ton tour!»
«Hmm… attend... d’accord je suis prêt, j‘ y vais!» Nicolas, le frère de Laurie, exclame.
Nicolas vole juste au-dessus du premier nénuphar. Oh, c’était juste. Voilà le deuxième nénuphar.
Attention, Nicolas! Mais trop tard. Il a déjà touché le nénuphar. Le nénuphar commence à bouger tellement que la mouche qui s`est assise dessus tombe à l’eau.
Die Fliege fällt mit dem Rücken zuerst ins Wasser. Sie versucht wieder hochzukommen. Vergebens. Sie strampelt und strampelt. Doch es gelingt ihr nicht sich auf den Bauch zu drehen. Alle Libellen haben mit ihrem Spiel aufgehört und beobachten aufmerksam das Strampeln der Fliege. Lolita schwirrt auf die Fliege zu. Die Fliege beginnt ängstlich zu zittern. „Kann ich dir helfen, kleine Fliege?“, fragt Lolita.