
THE BLACK TULIP
ALEXANDRE DUMAS was born in 1802 at Villers-Cotterêts. His father, the illegitimate son of a marquis, was a general in the Revolutionary armies, and died when Dumas was only four. Dumas was brought up in straitened circumstances and received very little education. He joined the household of the future king, Louis-Philippe, and began reading voraciously. Later he entered the cénacle of Charles Nodier and started writing. In 1829 the production of his play, Henri III et sa cour, heralded twenty years of successful playwriting. In 1839 he turned his attention to writing historical novels, often using collaborators such as Auguste Maquet to suggest plots or historical background. His most successful novels are The Count of Monte Cristo, which appeared during 1844–5, and The Three Musketeers, published in 1844. Other novels deal with the wars of religion and the Revolution. Dumas wrote many of these for the newspapers, often in daily instalments, marshalling his formidable energies to produce ever more in order to pay off his debts. In addition, he wrote travel books, children’s stories and his Mémoires, which describe most amusingly his early life, his entry into Parisian literary circles and the 1830 Revolution. He died in 1870.
ROBIN BUSS is a writer and translator who contributes regularly to The Times Educational Supplement, The Times Literary Supplement and other papers. He studied at the University of Paris, where he took a degree and a doctorate in French literature. He is part-author of the article ‘French Literature’ in Encyclopaedia Britannica and has published critical studies of works by Vigny and Cocteau, and three books on European cinema, The French through Their Films (1988), Italian Films (1989) and French Film Noir (1994). He is also part-author of a biography, in French, of King Edward VII (with Jean-Pierre Navailles, published by Payot, Paris, 1999). He has translated a number of other volumes for Penguin, including The Count of Monte Cristo, Jean Paul Sartre’s Modern Times, Zola’s L’Assommoir and Au Bonheur des Dames, and Albert Camus’s The Plague.
Translated with an Introduction and Notes by
ROBIN BUSS
PENGUIN BOOKS
PENGUIN BOOKS
Published by the Penguin Group
Penguin Books Ltd, 80 Strand, London WC2R 0RL, England
Penguin Putnam Inc., 375 Hudson Street, New York, New York 10014, USA
Penguin Books Australia Ltd, 250 Camberwell Road, Camberwell, Victoria 3124, Australia
Penguin Books Canada Ltd, 10 Alcorn Avenue, Toronto, Ontario, Canada M4V 3B2
Penguin Books India (P) Ltd, 11 Community Centre, Panchsheel Park, New Delhi – 110 017, India
Penguin Books (NZ) Ltd, Cnr Rosedale and Airborne Roads, Albany, Auckland, New Zealand
Penguin Books (South Africa) (Pty) Ltd, 24 Sturdee Avenue, Rosebank 2196, South Africa
Penguin Books Ltd, Registered Offices: 80 Strand, London WC2R 0RL, England
www.penguin.com
First published as La Tulipe noire in Paris, 1865
Published in Penguin Classics 2003
1
This translation copyright © Robin Buss, 2003
All rights reserved
The moral right of the translator has been asserted
Except in the United States of America, this book is sold subject to the condition that it shall not, by way of trade or otherwise, be lent, re-sold, hired out, or otherwise circulated without the publisher’s prior consent in any form of binding or cover other than that in which it is published and without a similar condition including this condition being imposed on the subsequent purchaser
EISBN: 978–0–141–90676–8
Chronology
Introduction
Further Reading
A Note on the Translation
The Black Tulip
Notes
1802 Alexandre Dumas is born at Villers-Cotterêts, the third child of Thomas-Alexandre Dumas. His father, the illegitimate son of a marquis and a slave girl of San Domingo, had been a general in the Republican, then in the Napoleonic armies.
1806 General Dumas dies. Alexandre and his mother, Elisabeth Labouret, are left virtually penniless.
1822 Dumas takes a post as a clerk.
1823 Granted a sinecure on the staff of the Duc d’Orléans. Meets the actor Françoise Joseph Talma and starts to mix in artistic and literary circles, writing sketches for the popular theatre.
1824 Dumas’s son, Alexandre, future author of La Dame aux camélias, is born as the result of an affair with a seamstress, Catherine Lebay.
1829 Dumas’s historical drama, Henri III et sa cour, is produced at the Comédie-Française. It is an immediate success, marking Dumas out as a leading figure in the Romantic movement.
1830 Victor Hugo’s drama Hernani becomes the focus of the struggle between the Romantics and the traditionalists in literature. In July, the Bourbon monarchy is overthrown and replaced by a new regime under the Orleanist King Louis-Philippe. Dumas actively supports the insurrection.
1831 Dumas’s melodrama Antony, with its archetypal Romantic hero, triumphs at the Théâtre de la Porte-Saint-Martin.
1832 Dumas makes a journey to Switzerland which will form the basis of his first travel book, published the following year.
1835 Travels extensively in Italy.
1836 Triumph of Dumas’s play Kean, based on the personality of the English actor whom he had seen performing in Shakespeare in 1828.
1839 Mademoiselle de Belle-Isle, Dumas’s greatest success in the theatre, is staged.
1840 Dumas marries Ida Ferrier. Travels down the Rhine with Gérard de Nerval; they collaborate on the drama Léo Burckart. Nerval introduces Dumas to Auguste Maquet, who will become his collaborator on many subsequent works.
1844 The Three Musketeers begins to appear in serial form in March, the first episodes of The Count of Monte Cristo in August. Dumas starts to build his Château de Monte-Cristo at Saint-Germain-en-Laye. Separates from Ida Ferrier.
1845 Twenty Years After, the first sequel to The Three Musketeers, appears at the beginning of the year. In February Dumas wins a libel action against the author of a book accusing him of plagiarism. Publishes La Reine Margot.
1846 Travels in Spain and North Africa. Publishes La Dame de Monsoreau, Les Deux Diane and Joseph Balsamo.
1847 Dumas’s theatre, the Théâtre Historique, opens. It will show several adaptations of his novels, including The Three Musketeers and La Reine Margot. Serialization of The Vicomte de Bragelonne, the final episode of the The Three Musketeers.
1848 A revolution in February brings in the Second Republic. Dumas stands unsuccessfully for Parliament and supports Louis-Napoléon, nephew of Napoleon I, who becomes President of the Republic.
1849 Publishes The Queen’s Necklace. In May travels to Holland to attend the coronation of King William III.
1850 The Black Tulip is published. Dumas, declared bankrupt, sells the Château de Monte-Cristo and the Théâtre Historique.
1851 In December Louis-Napoleon seizes power in a coup d’état, effectively abolishing the Republic. Victor Hugo, joined by Dumas, goes into exile in Belgium.
1852 Second Empire proclaimed. Dumas publishes his memoirs.
1853 In November returns to Paris and founds a newspaper, Le Mousquetaire. Publishes Ange Pitou.
1858 Founds the literary weekly Le Monte-Cristo. Sets out on a nine-month journey to Russia.
1860 Meets Garibaldi and actively supports the Italian struggle against Austria. Founds L’Independente, a periodical in Italian and French. Garibaldi is godfather to Dumas’s daughter by Emilie Cordier.
1861–70 Continues to travel throughout Europe. Writes six plays, thirteen novels, several shorter fictions, a historical work on the Bourbons in Naples and a good deal of journalism. Has a last love affair, with an American, Adah Menken.
1870 Dumas dies on 5 December.
The Black Tulip, published in 1850, is the last of Alexandre Dumas’s major historical novels. The premise is similar to that of The Count of Monte Cristo: a naive young man is caught up in the political upheavals of his time, after he has unwittingly aroused the envy of an unscrupulous rival, who plots to have him arrested and thrown into jail. But, unlike Edmond Dantès, who succeeds in escaping from captivity to take vengeance on those responsible for his imprisonment, the hero of this novel, Cornelius van Baerle, is saved partly by accident, partly by the efforts of a determined young woman and partly through the intervention of a benign ruler. Set in Holland, the novel is about justice triumphant and offers us an example of stoical resignation rather than implacable energy. Here, the solid virtues of the North replace the fiery temperament of the Mediterranean, which had been the setting for much of the earlier novel.
Dumas gives his readers their money’s worth. In The Black Tulip, in the space of a mere 200 pages, he offers them a charming romance between his unjustly imprisoned hero and the jailer’s beautiful daughter, framed in a narrative that involves real characters and events from history, as well as a brief tour of Holland, with excursions into some notable aspects of Dutch life, culture, horticulture and art. In a relatively brief historical romance, Dumas sets out to convey the essence of a whole society and culture.
‘Do you want a sudden and complete feeling of foreignness?’ asked a writer reviewing a Dutch novel in the Revue des Deux Mondes in that same year of 1850. ‘Don’t go to Constantinople, go to Rotterdam.’1 Close though it was to France, Holland in the nineteenth century could seem quite remote, with its quaint customs, its Protestant ethos, its regional costumes and picturesque little houses. In the mental geography of the French Romantics, southern Europe had always loomed larger; Spain and Italy attracted them far more than the cold, puritanical North. In the second half of the nineteenth century, however, a few travellers, including Théophile Gautier, Gérard de Nerval and Dumas’s friend, the art critic Arsène Houssaye, ventured beyond French-speaking Belgium and helped, in the books that they wrote on their return, to create a more positive image of the Low Countries. Cleanliness and prosperity were the basic constituents of this image, but it was not perhaps as well-ordered a society as this might suggest. As could be seen from their art, the Dutch had a sense of beauty and order, but also of the grotesque (something that appealed to the Romantic imagination); they were associated with the Protestant values of sobriety and hard work, but at the same time with feasting and riotous excess.
Holland was seen, too, as an egalitarian society, the majority of its population belonging to a relatively affluent peasant class in the countryside or to the wealthy bourgeoisie in the towns. The Golden Age, when Holland had been the most prosperous country in Europe and a major naval power, might be over, but Dutch people still enjoyed a high standard of living. Some of this Dumas himself had the opportunity to observe, if only briefly, when he travelled to Holland in May 1849 for the coronation of King William III. It was on this occasion, apparently, that an acquaintance, the composer Friedrich von Flatow, told him about the history of the de Witt brothers, and their terrible fate at the hands of a mob in the Hague, in August 1672.
Dumas was, in the conventional sense, an uneducated man, with little knowledge of history. After the death of his father in 1806, when Alexandre was only four years old, he and his mother suffered a good deal of financial hardship. Dumas attended local schools until the age of fourteen, then went out to work. He came to write about history more by accident than by choice and always considered it, first and foremost, as a source of good stories. In other words, unlike most historical novelists, he did not intend to put his novelist’s imagination to the service of the past, in order to throw light on events and the motivations of historical characters; rather, he drew on history because it provided good material for his imaginative fictions. Dumas always worked with collaborators, such as, in the case of The Black Tulip, Auguste Maquet, to whom he probably left the task of gathering the historical facts. The story of the de Witts – a gory tale of treachery and ingratitude – attracted his interest, but its purpose was to provide a peg on which to hang the entirely invented tale of Cornelius and Rosa. As for William of Orange, the one historical character who survives from start to finish, he appears in a totally different guise at either end of the book, firstly as the evil manipulator behind the murder of the de Witts, then as the wise ruler who sees justice done. There is nothing here that explains his motives or gives the basis for an informed judgement of his historical role. All we know is that he is reserved and inscrutable – and this could well be for no other reason than that Dumas is confusing William III with his great-grandfather, who was called ‘The Silent’.
None the less, the novel does keep to the main facts in its account of the murder of the de Witts, and to understand its opening one must know a little about the earlier history of the region. Holland had been formed out of the seven northern provinces of the Spanish Netherlands (the ten southern provinces eventually coming together as Belgium). These United Provinces of the north had declared their independence from Spain in 1579, under the leadership of William the Silent, Prince of Orange. The war had not always gone their way, but by 1600 they were free of Spanish troops (though technically the war with Spain continued for another forty-eight years). The period that followed the achievement of independence was one of extraordinary prosperity for Holland, a time that is still known as de Goude Eeuw, or Golden Age, during which the Netherlands became the leading commercial power in Europe, and the country with the highest standard of living.
William the Silent was assassinated in 1584. He had not been a monarch in the conventional sense, but Stadhouder, a hereditary title for the head of state and military commander, who ruled in conjunction with the States-General, led by the Raadpensionaris, the elected Pensionary of the State of Holland. Inevitably, the division of functions in the States produced friction between the Stadhouder and the Raadpensionaris, which came to a head under William the Silent’s grandson, William II. When William II died in 1650, leaving only a posthumous heir, the office of Stadhouder was left vacant. In 1653, the leader of the republican faction, Johan de Witt, became Raadpensionaris and eventually had the office of Stadhouder abolished in perpetuity.
De Witt was a brilliant statesman and diplomat, who devoted himself to maintaining his country’s independence. He ended the first war with Holland’s maritime rival, England, and managed to secure a favourable end to a second outbreak of war from 1665 to 1667. He also successfully formed the Triple Alliance against Louis XIV, who by his marriage had acquired a claim to the Dutch throne. But the chief threat to de Witt’s power came from William II’s son, William of Orange, whose pretention to the Stadhouderat was supported by a powerful faction within the country. In 1672, William was made Stadhouder and the Perpetual Edict abolishing the title was rescinded. De Witt resigned, but was exonerated when subsequently charged with treason.
This is more or less the point at which Dumas begins The Black Tulip, and the first four chapters are devoted to an account of what happened after Johan de Witt’s brother, Cornelius, also an officer of state, was accused of plotting to assassinate William of Orange. There are several histories from which Dumas could have taken the facts that form the basis of his narrative; these include P. A. Samson’s Histoire de Guillaume III,2 the Résumé de l’Histoire des Pays-Bas by Frédéric, Baron de Reiffenberg,3 and several biographies of Louis XIV. A number of other sources have been suggested, but it is impossible to be certain which, if any of them, Dumas (or Auguste Maquet) might have used. One version of the story, still recent at the time when the novel was written, was included in the sixth volume of a reference work called Le Monde, histoire de tous les peuples, which contains a history of the Netherlands contributed by Auguste Saint-Prosper.4 This is how Saint-Prosper describes the killing of the de Witt brothers:
A barber, no doubt bribed by some enemy, accused Cornelius of having offered him thirty-two thousand florins to assassinate the Prince of Orange. The people immediately rose up in indignation and threatened the magistrates who, giving way to fear, threw the accused man into irons and delivered him to the horrors of torture in order to make him confess an imaginary crime. Cornelius, in the midst of these torments, replied to his tormentors only by repeating the Ode of Horace which begins with the words: Justum et tenacem propositis verum, etc., an eloquent protest against injustice and tyranny. The Grand Pensionary had resigned his post and consoled Cornelius with his words and by his presence. The judges did not dare to condemn to death an innocent man; instead they ordered him into perpetual exile. But the mob considered this punishment too mild. It hurried to break down the doors of the prison, where the two brothers were to be found, cut their throats and began to drag their bodies through the streets. The murderers hacked the bodies of their victims into pieces which were sold around the town; a finger was worth fifteen Dutch sous, a thigh twenty-five… If he did not directly order these atrocities, William tolerated them and everything leads one to believe that he was the prime instigator of them, so much is it the case that ambition stifles feeling.
Many of the details here accord with what Dumas tells us: Cornelius de Witt’s quoting Horace to his torturers, his brother Johan consoling him in prison, the dismembered bodies being sold (though Dumas mentions a price of ‘ten sous a piece’; Reiffenberg, on the other hand, talks of the mob literally ‘devouring’ the corpses), and William’s role behind the scenes as ‘prime instigator’ of the killings.
What Dumas does with the basic account is to elaborate it, embellish it and alter it to suit his purposes (for example, choosing to make the killing take place outside the prison, which agrees with some sources and allows him to invent a detail of his own, namely that William of Orange watched the murders as they happened). He also introduces two important fictional characters: the jailer Gryphus and his daughter, who form a bridge between this history and the real story, the one that begins in Chapter 5, with the modest Cornelius van Baerle and his tulips.
While many readers of Dumas’s novel may have been unsure about the history of Holland two centuries earlier, they would certainly have made an association between that country and its national flower. The Dutch love affair with the tulip is in many ways more extraordinary than anything in Dumas’s fiction; in fact, it may at first sight be surprising that he chose to build his novel around a competition to grow a particular variety of the flower, instead of involving his characters in the extraordinary financial dramas of what became known as tulipomania. The reason was that tulipomania reached its climax with the great crash of 1637, and Dumas wanted to peg his novel to the murder of the de Witt brothers, some thirty-five years later.
The tulip probably arrived in Europe from the Near East in the mid-sixteenth century and soon became popular with growers in France.5 Among the first to introduce the flower into Holland was Charles de l’Escluse, or Clusius, who brought his tulip bulbs to Holland when he was appointed to a post at the University of Leyden in 1593. He set up a botanical garden at the university, which attracted the attention of enthusiasts in a country starting to enjoy the prosperity that came from its leadership in the realm of international trade.
It takes a long time, six or seven years, to grow tulips from seed, but once a plant has flowered, it produces outgrowths from its bulb, known as ‘offsets’, which can be removed and planted, to produce separate tulips that will themselves flower in a year or two. These ‘offsets’ play a central role in The Black Tulip.
The wild tulip is a flower of a single colour, but cross-pollination when flowers are grown together in gardens or nurseries has a tendency to produce hybrids, which in turn can be cross-pollinated to produce increasingly complex varieties. But the characteristic that most interested growers was the tendency of the tulip bulb to ‘break’: for a bulb from a tulip of a single colour to produce, quite unpredictably, a flower with a new, sometimes elaborate colour scheme – a white flower flecked or fringed with red, yellow or purple. Growers had no idea what caused ‘breaking’; it was not until the twentieth century that it was discovered to be the effect of a virus (which explained a phenomenon that had already been observed, which was that broken tulips were weaker than others). Once broken, a bulb would remain broken; in other words, its seeds and offsets (unless they broke in their turn), would continue to exhibit the new patterns. The dazzling array of colours and new varieties produced by breaking was the reason for the tulip’s unique popularity, while the unpredictability of the process and the length of time taken to grow the flowers explain the value that the bulbs rapidly came to acquire.
The market for tulip bulbs was in some respects comparable to that for paintings and other works of art, price being determined by the rarity of the object and the aesthetic value placed on it by the purchaser. Tulips were considered to exhibit the height of natural beauty; they were worshipped as evidence of God’s artistry, and they were prized as objects displaying the taste and wealth of their owner. Very soon, the finest varieties were changing hands for astonishing sums of money and being given extravagant names in addition to their Latin ones: Admiral Pottebacker, General van Gouda and Semper Augustus. The last of these, apparently a variety that was slow to produce offsets, became the most famous and highly prized of all. By the 1630s, a single flower of a good variety could be worth many times the price of a painting of tulips by the finest artists in the field (who included Jan Brueghel and Ambrosius Bosschaert).
Once the market started to grow, there was no stopping it. By the mid-1630s, bulbs were changing hands for prices equivalent to the cost of a house – and in some cases to the cost of the finest town houses in the centre of Amsterdam. Bulbs and offsets were no longer sold as a piece, but by weight, using a goldsmith’s measure, the ace, so that the buyer could have a better idea of the bulb’s maturity. Once the most highly prized tulips had acquired such monetary value, their worth as aesthetic objects became less important; and since it took time for the bulbs themselves to flower, buyers often purchased bulbs which were left with the grower to mature in the ground. The bill of sale could then be sold on by the purchaser and might change hands several times, increasing in price as it did so. Each new buyer was in fact speculating on the eventual value of the flower and a sort of futures market in tulips came into being. Tulips were no longer valued as flowers, they had become a form of currency, an abstraction, traded for thousands of florins in taverns throughout Holland, by buyers and sellers who had never seen and probably never would see the property for which such huge sums of money were being exchanged. In this sense, they were comparable to those impressionist paintings that are bought as an investment by corporations and pension funds, then kept in a vault.
The crash came early in 1637, with terrifying suddenness. The price of tulips simply collapsed and those who were left with the vastly overvalued bulbs were often ruined. One of them was Jan van Goyen, a successful landscape artist who had given up painting altogether to spend the money he had earned with his brushes on speculating in bulbs. In January 1637 he purchased a total of fifty bulbs for the price of 912 florins (roughly the value of fifty tons of wheat or a hundred sheep) and two of his own paintings. Within days, the market crashed and he was bankrupt. He returned to painting and spent the rest of his life working to pay off his debts, but had still not done so when he died in 1656.
From being an example of God’s artistry, the tulip became a symbol of human folly, the subject of sermons and caricatures. But instead of a speculator in bulbs caught up in the madness of the 1630s, Dumas shows us a man dedicated to breeding new varieties of the flower, whose passion, far from being a form of madness, is a shield against the kind of insanity that led to the assassination of the de Witt brothers. Cornelius van Baerle, in obedience to his godfather and namesake Cornelius de Witt, has experienced a naval battle; he has seen ships blown up and men perishing, and observed that, after all the destruction and slaughter, ‘nothing had been settled either for or against, but that each side claimed victory, that everything had to be done all over again and that another name, that of Southwold Bay, had simply been added to the catalogue of battles’ (Chapter 5) – so he decides to take literally Candide’s advice in Voltaire’s novel, and cultivate his garden.
Although there are similarities between the great tulipomania of the Dutch Golden Age and the modern art market, the source of the aesthetic super-value attached to the objects, which explains their apparently ridiculous price, is rather different. Mike Dash, whose book on the subject treats it primarily as an economic phenomenon, also points out that one reason why people in the seventeenth century attached such importance to the flower was that they saw it as the summit of creation in this particular sphere: ‘The tulip was,’ the French horticulturalist Monstereul wrote, ‘supreme among flowers in the same way that humans were lords of the animals, diamonds eclipsed all other precious stones, and the sun ruled the stars.6 The value that the Dutch placed on the flower was founded on the notion of flowers as the epitome of God’s creation and their beauty as a means to glorify their Creator – a recurrent theme in the novel. Hence, too, the superiority of the natural flower over its representation by ‘a painter, that is to say a kind of madman who tries to reproduce the wonders of Nature on canvas, disfiguring them’ (Chapter 5).
This is the view that Dumas attributes to his villain, Isaac Boxtel, and it is not necessarily his own. Cornelius, though he may apply his genius to the creation of flowers, is still an artist, and behind this romance – charming or trivial, as you wish – is a reflection on Art. Since this is a novel by Dumas, there is nothing dull or heavy-handed in the way the subject is approached. But the tulip – ‘that masterpiece of creation’ (Chapter 5), ‘a wonderful combination of nature and art’ (Chapter 13) – is the other heroine of the novel, as Rosa realizes: she readily acknowledges the flower as her rival for Cornelius’s love.
The tulip is central to the novel because of its role in the mechanism of the plot; but it also takes on a more symbolic function in the relationships between the main characters. It becomes the third party in the story of the relationship between Rosa and Cornelius, involving him in a struggle between his love for her and his art. It is the motive for Boxtel’s jealousy of Cornelius, a jealousy that is all the more intense since Boxtel is enough of a tulip grower himself to appreciate his rival’s superior genius, just as Salieri is supposed to have been able to appreciate that of Mozart – ‘for, underneath it all, he [Boxtel] was an artist and his rival’s masterpiece meant a lot to him’ (Chapter 6). The difference is that Boxtel has to struggle to achieve ‘an art that he [Cornelius] seemed to be acquiring by instinct’, so that in a mere two years he has ‘covered his flowerbeds with such wonderful productions as no one, except perhaps Shakespeare and Rubens, had created after God’ (Chapter 6).
Even though the exact nature of Cornelius’s activity is problematic – Dumas most often refers to him as ‘discovering’ a new flower, only near the end describing him as ‘the author of the tulip’ (Chapter 31) – the novel can still be read as an allegory of artistic creation: in this sense, it describes, in Cornelius’s imprisonment, the artist’s solitary struggle to give birth to his masterpiece, with Rosa as his Muse. He has to struggle against the incomprehension of the ignorant (Gryphus) and the corruption and envy of those who wish to exploit it for money or fame (Boxtel), as well as against the inner temptations or distractions of politics and love, until his eventual triumph, when his creation is publicly hailed and given the recognition it deserves.
The Black Tulip is a novel about art, and it is also about a culture that was known chiefly to the French, and to Dumas, through its artists. Dutch painting had long been popular with collectors and patrons, but in the second quarter of the nineteenth century French critics started to accord it a new degree of respect and attention. Until then, apart from the work of Rubens and Van Dyck, that of Flemish and Dutch painters had not been easily visible abroad: ‘Many Flemish and Dutch painters of the first rank were hardly known outside their own countries,’ H. van der Tuin writes, in a monograph on the Netherlands masters and art criticism in France in the first half of the nineteenth century.7 These virtual unknowns include Hobbema and, perhaps most surprising to us, Vermeer.
Painting in the Netherlands was broadly seen as a development of the German school, that of Dürer, and it tended to elicit admiration rather than enthusiasm. On the whole, travellers from France were more likely to head south, towards Italy. This had been particularly true of artists, under the influence of the Académie Royale des Beaux-Arts (later the École des Beaux-Arts), when conventional theory accorded the highest status to paintings of subjects derived from Greek and Roman mythology, and made the study of classical models an essential part of the artist’s training. The annual Prix de Rome offered four years’ free study at the Académie de France in Rome to the best students of the École des Beaux-Arts, who were required to make copies of classical sculpture and Italian Renaissance paintings.
None the less, the Louvre in the early nineteenth century had a reasonably representative collection of Flemish and Dutch paintings from the Golden Age, and the changes in perception that took place during the 1820s prepared the way for a new appreciation of their qualities. The Romantics valued truth above conventional notions of beauty; they could see the beauty in what might conventionally be dismissed as ugliness. They were not greatly interested in classical mythology or in grand generalizations; they sought local colour and the specifics that distinguish places and people, rather than universals.
As a result of this, characteristics of the painters of the Low Countries that had previously been considered as defects came to appear as strengths: there was a special kind of poetry in these pleasant, human landscapes and genre scenes. Indeed, the periodical L’Artiste, which did a great deal to promote appreciation of Dutch painters, with both articles and lithographs, actually suggested that they had benefited from staying at home, rather than travelling to Italy and copying classical statuary and Italian masters: ‘The sedentary life of these admirable artists… is the quite natural explanation of the superiority of their manner of painting… the artists who travelled a lot are almost always superficial in what they observe.’8
One writer who contributed a great deal to this new assessment of Dutch and Flemish art was Dumas’s friend Arsène Houssaye, a regular contributor to L’Artiste and La Revue de Paris, and the author of a two-volume history of Dutch and Flemish painting.9 Dumas was also acquainted with the Dutch painter Ary Scheffer, born in Dordrecht in 1795, who became drawing master to the children of King Louis-Philippe and, if only by his presence among them, helped to direct the attention of his French contemporaries to Dutch art.10
These writers were in no doubt as to the importance of art as a key to the Dutch soul. ‘The true poets of Holland are above all her landscape painters,’ Houssaye wrote,11 having noted that in the Netherlands, painting took the place of literature: the history of the country, its customs, its scenery and so on, are in its painting – ‘when one has that sort of poetry, can’t one do without the other? Isn’t Rembrandt equal to Molière and Ruysdael to La Fontaine?’12 He admits, however, that Dutch painting is lacking in thought and feeling: ‘more concerned with the living forces of Truth than with the high peaks of the Ideal, it has not been able to achieve the Beauty enshrined in the precious monuments of Greece and Rome’.13
It is not surprising, then, that in The Black Tulip Dumas makes repeated references to Dutch painting, both to support his argument on Art and Nature, and to conjure up a scene in the reader’s mind. When, for example, he writes about the de Witts’ servant Craeke riding through ‘the winding meanders of the river which, with moist embrace, enfold those charming islands, fringed with willows, rushes and flowering grasses where fat flocks idly graze under the bright sun’ (Chapter 5), he clearly has in his mind’s eye a painting, perhaps by Paul Potter – ‘friend of cows and cowherds, who so well understood the indolence of great oxen… sublimely naive’14 – or by Ruysdael, who ‘lived in familiarity with running water, rustling leaves, hedgerows, meadow grasses… the little boat asleep on the stream…’,15 or Berghem, who, Houssaye says, was ‘the happiest man in the world, realizing that dream of all poetic souls: love and art’16 – a phrase that could almost have been written to describe the hero of Dumas’s novel, that supremely contented artist, doctor, tulip grower and lover, Cornelius van Baerle.
Dumas refers by name in the novel to seven painters: Gerrit Dow, Franz van Mieris, Rubens, Rembrandt, Gabriel Metsù, David Teniers the Elder and David Teniers the Younger. These allusions are not simply intended to embellish the text or exhibit the author’s erudition. Each one has a specific purpose in its context and together they are intended to situate the novel in the cultural context of mid-seventeenth-century Holland.
The name of Peter Paul Rubens would have been familiar to all of Dumas’s readers; the painter is the pivotal figure in Houssaye’s history of Flemish and Dutch art, the first volume of which ends and the second begins with this ‘genius of the first order’. In the seventeenth and eighteenth centuries, the Academy was divided over the merits of Rubens and Poussin, Rubens been seen as the great colourist and Poussin – ‘the classic and virtuous Poussin’17 – as the great exponent of form. Rubens’s name appears only once in The Black Tulip, in a passage already quoted, coupled with that of Shakespeare, as second only to God in creative power (Chapter 6). Rembrandt, too, is mentioned in passing, his name suggested by the contrasts of light and dark in a scene on the prison stairs (Chapter 9).
Houssaye discusses both Gerrit Dow and Gabriel Metsù together under the general heading ‘Painters of Private Life’, emphasizing their qualities of meticulous observation, harmony and truthfulness. Dow, he says, would spend three days painting a single hand, which made him the despair of his patrons, his paintings reflecting the simplicity of his own life. As for Metsù, Houssaye says that ‘no colourist ever possessed the gift of harmony to a higher degree’.18 In the case of van Mieris, Dumas may be uncertain of the distinction between Franz van Mieris, who was a contemporary of Metsù and of the events of the novel, and his son Willem: it is the latter whose work corresponds more closely to the description of Rosa as being like ‘those delightful women of Mieris and Metsù… framed in the first green shoots of the honeysuckle and wild vine’ (Chapter 23).
The charm of the Dutch interior, with its Protestant bourgeois cleanliness and decency, contrasts with that other aspect of life in the Low Countries, the kermesse. The Dutch were famous for their drinking, carousing and merry-making: ‘Never has more natural laziness produced more eagerness in shouting, singing and dancing than that shown by the good republicans of the Seven Provinces on the occasion of a fête’ (Chapter 31), Dumas tells us, citing as evidence the paintings of David Teniers the Elder and David Teniers the Younger, both specialists in themes of weddings, cabarets and peasant dances. Once again, there were examples in the Louvre, including the younger Teniers’s paintings of a village wedding, a village fête, peasants dancing with bagpipes and the interior of a tavern.
By contrast to these apt references to Dutch painting, direct observation of Dutch scenery and towns is not especially evident in the novel. Dumas describes Dordrecht, Cornelius’s home town, as hilly, when it is in fact a port built on reclaimed marshland, and paintings of the town by Cuyp, van Goyen and others show it as flat. What struck A. J. du Pays, one of Dumas’s contemporaries, about Dutch towns was the uniformity of decoration on the façades of the houses and the tendency to use a single colour for all the houses in a given town,19 Dordrecht’s colour being yellow. It may be that in speaking of the bright red houses there, trimmed with white, bathing their feet in the water and with Oriental carpets hanging out at the windows (see Chapter 5), Dumas was thinking more of Amsterdam. But, as we know, he tended not to be meticulous about such details, as long as he had a good story to tell.
And Dumas had other things on his mind. The Black Tulip appeared at a moment of crisis in his affairs. In October 1850, the month before the book was published, one of his most cherished ventures, the Théâtre Historique, had gone bankrupt and his folly, the Château de Monte-Cristo, which he had built in Saint-Germain-en-Laye in 1844, had to be sold off at auction for 30,000 francs to pay his debts. He had fallen out, too, with his old collaborator Maquet, who had taken him to court over his failure to honour an agreement that Maquet would be paid an annual sum in exchange for the right to royalties in their joint works. There were to be other collaborators – Noël Parfait, Edmond Viellot – but none who suited Dumas as well as Maquet.
The loss of the house that he had named after one of his most successful novels together with that of the theatre was a terrible blow. If anything, he felt that of the theatre more keenly. He had built it four years earlier to produce not only his own works, but those of Shakespeare, Goethe, Schiller and Calderón. From his debut in 1825, Dumas had been associated with the Parisian theatre in its most exciting period. He had written Antony, one of the defining dramas of Romanticism. He had fought the battle against the old theatrical conventions alongside Victor Hugo, Théophile Gautier, Alfred de Musset and Alfred de Vigny. He had also been the lover of the actress Marie Dorval, who had played the heroine in Antony, sharing her with Vigny, and had wept at her graveside in May 1849, burying some of the best of his youth with her.
A year later, these personal disasters were to be followed by a disaster on a national scale. In December 1851, Louis-Napoleon, nephew of the Emperor Napoleon I and President of the Second Republic, seized power and established the regime that would eventually become the Second Empire. Dumas, like Hugo, was utterly opposed to this betrayal of the Republic. Together, they fled to Brussels, from where Hugo, with a price on his head, was eventually to retreat into exile on Guernsey. Dumas, for whom exile had been mainly an excuse to escape his creditors, returned to France, threw himself into journalism, planned to write a vast work encompassing the whole history of mankind, oversaw the publication of his collected works (eventually to number 301 volumes) and wrote his memoirs. Much of his time was taken up with editing and, to a great extent, writing his newspaper, Le Mousquetaire. His appetite for life remained, however; until his death in 1870 he continued to produce novels, plays, memoirs, histories, journalism and travel books at a prodigious rate, but the best of his work was behind him. The Black Tulip, the last of his great novels, is an unusually small-scale, intimate tale, not enjoying great favour with critics, but popular with Dumas’s readers, who have been quicker to appreciate the merits of this story of a self-effacing artist, a brave girl and a mythical flower.
1. J.-J. Ampère, in a review of Miss Toussant’s Leycester in Nederland, Revue des Deux Mondes, Vol. VI, 1850, p. 864.
2. Three volumes, The Hague, 1703. The account of the murder of the de Witts, which differs in some respects from Dumas’s narrative, is in Vol. II.
3. Two volumes, Brussels, no date (c.1815).
4. Six volumes, Paris, 1839. (My translation.)
5. I am indebted for the information that follows to two books on the tulip: Mike Dash’s Tulipomania (London, 1999) and Anna Pavord’s The Tulip (London, 1998).
6. Dash, Tulipomania, "p. 73.
7. H. van der Tuin, Les Vieux peintres des Pays-Bas et la critique artistique en France de la première moitié du XIXe siècle, Paris, 1948.
8. L’Artiste, Vol. VIII, 1834, p. 133.
9. Arsène Houssaye, Histoire de la peinture flamande et hollandaise, 2 volumes, 2nd edition, Paris, 1848.
10. Scheffer’s studio, at 16 rue Chaptal, in Paris, is now the Musée de la Vie Romantique.
11. Houssaye, Histoire de la peinture flamande et hollandaise, Vol. I, p. 40.
12. Ibid., Vol. I, p. 39.
13. Ibid., p. 6.
14. Ibid., Vol. II, pp. 268 and 274.
15. Ibid., p. 295.
16. Ibid., pp. 275–6.
17. J. S. Memes, History of Sculpture, Painting and Architecture, Edinburgh, 1829, p. 194.
18. Houssaye, Histoire de la peinture flamande et hollandaise, Vol. II, p. 202.
19. A. J. du Pays, Itinéraire descriptif, historique et artistique de la Hollande, Paris, 1862.
ON DUMAS
Hemmings, F. W. J., The King of Romance (London: Hamish Hamilton, 1979)
Maurois, André, Three Musketeers. A Study of the Dumas Family, translated by Gerard Hopkins (London: Jonathan Cape, 1957)
Schopp, Claude, Alexandre Dumas. Genius of Life, translated by A. J. Koch (New York: Franklin Watts, 1988)
Stowe, Richard, Dumas (Boston, 1976)
ON HOLLAND
Rowen, Herbert H., John de Witt, Grand Pensionary of Holland, 1625–1672 (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1978)
Schama, Simon, The Embarrassment of Riches (London: Collins, 1987)
ON TULIPS
Dash, Mike, Tulipomania (London: Indigo, 1999)
Pavord, Anna, The Tulip (London: Bloomsbury, 1998)
La Tulipe noire was published in 1850, and almost immediately pirated in Belgium, with some cuts. The text used for this translation is the edition of the complete text published in Paris by Michel Lévy in 1865.
The first English-language translation, by Fayette Robinson, appeared in New York in 1850. A translation by Franz Demmler followed in England in 1854. As with most nineteenth-century translations of Dumas, Demmler’s was quite heavily cut, though there was nothing in this novel to make a Victorian maiden blush. Instead, whole paragraphs of historical information, description, literary references and authorial asides were simply discarded, and a few errors introduced through misprints or spelling mistakes which have persisted in re-editions of this text up to the present day; these cuts include, for example, some two full pages about Haarlem at the start of Chapter 31. All this is a pity, because it reduces the novel to a mere story, a historical novel without any historical context. A full text, such as the one translated here, re-establishes that context.
On 20 August 1672, the city of the Hague, so lively, so white and so trim that you would think every day was Sunday; the city of the Hague, with its shady park, its great trees rising above the Gothic houses and the broad mirrors of its canals reflecting the church towers with their almost Oriental cupolas; the city of the Hague, capital of the seven United Provinces,1 was packed with a red and black stream of citizens in every one of its streets, hurrying, panting, anxious, running along with knives at their belts, muskets on their shoulders or sticks in their hands towards the Buitenhof,2 that fearsome prison whose barred windows can still be seen today, where Cornelius de Witt,3 brother of the former Grand Pensionary of Holland,4 had been languishing ever since the accusation of murder was brought against him by the barber Tyckelaer.