Langenscheidt Sprachführer
Spanisch
Die wichtigsten Sätze und Wörter für die Reise
Impressum
Herausgegeben von der Langenscheidt-Redaktion
Covergestaltung von KW43 BRANDDESIGN, Düsseldorf
Coverfoto: Hugh Sitton/Photographer's Choice/Getty Images
Font: Linux Libertine
Copyright (c) 2003–2012, Philipp H. Poll (www.linuxlibertine.org | gillian at linuxlibertine.org), with Reserved Font Name "Linux Libertine" and "Biolinum".
This Font Software is licensed under the SIL Open Font License, Version 1.1.
© 2014 Langenscheidt GmbH & Co. KG, München
ISBN: 978-3-468-69391-5
www.langenscheidt.de
Inhalt
Titel
Impressum
Hinweis zur Schrifteinstellung
Abkürzungen
Aussprache
Das Allerwichtigste
Dos and Don'ts
Achtung, Fettnäpfchen!
Anrede
Begrüßung
Essgewohnheiten
Anreise & Weiterreise
Die wichtigsten Sätze
Einreise
Gepäck
Flugzeug
Zug
Auskunft und Fahrkarten
Im Zug
Weitere Wörter
Überlandbus
Schiff
Auto & Motorrad
Vermietung
Fragen nach dem Weg
An der Tankstelle
Panne
Unfall
In der Werkstatt
Weitere Wörter
Erste Kontakte
Die wichtigsten Sätze
Sich verständigen
Sich begrüßen
Sich kennenlernen
Sich bekannt machen
Sich verabreden
Flirten
Höfliche Wendungen
Weitere Wörter
Übernachten
Die wichtigsten Sätze
Hotel
Ankunft
Service
Abreise
Ferienwohnung
Camping
Weitere Wörter
Essen & Trinken
Die wichtigsten Sätze
Speisekarte
Frühstück - Desayunos
Vorspeisen und Salate - Aperitivos, entremeses y ensaladas
Suppen, Eintopf- und Reisgerichte - Sopas, guisos y arroces
Fleischgerichte - Platos de carnes
Geflügel - Aves
Fisch - Pescado
Meeresfrüchte - Mariscos
Beilagen - Guarniciones
Gemüse und Hülsenfrüchte - Verduras y legumbres
Eierspeisen - Huevos
Zubereitungsarten - Modos de preparación
Nachtisch - Postres
Obst - Frutas
Alkoholische Getränke - Bebidas alcohólicas
Alkoholfreie Getränke - Bebidas no alcohólicas
Heiße Getränke - Bebidas calientes
Restaurantsuche
Bestellen
Gemeinsam essen
Reklamieren
Bezahlen
Weitere Wörter
Unterwegs in der Stadt
Die wichtigsten Sätze
Orientierung
Touristeninformation
Bus, Bahn, Taxi
Mit Bus und Bahn
Mit dem Taxi
Weitere Wörter
Bank
Post
Kommunikation
Telefon
Internet
Weitere Wörter
Einkaufen
Die wichtigsten Sätze
Fragen & Wünsche
Geschäfte
Lebensmittel
Kleidung
Stoffe
Farben
Weitere Wörter
Schuhe
Körperpflege
Haushalt
Optiker
Fotoartikel
Souvenirs
Schreibwaren & Tabakwaren
Aktivitäten
Die wichtigsten Sätze
Baden
Wellness
Spiele
Wandern & Trekking
Rad fahren
Adventure-Sports
Wintersport
Besichtigungen
Theater, Kino, Musik
Ausgehen
Ernstfall
Die wichtigsten Sätze
Notruf
Polizei
Apotheke
Arzt
Arztsuche
Ärzte
Beim Arzt
Im Krankenhaus
Körperteile
Krankheiten
Zahnarzt
Zeit & Wetter
Die wichtigsten Sätze
Zeit
Uhrzeit
Zeitangaben
Jahreszeiten
Wochentage
Monate
Feiertage
Wetter
Reisewörterbuch
Schilder und Aufschriften
Zahlen
Register
Hinweis zur Schrifteinstellung
Die Sprachführer-eBooks von Langenscheidt verwenden zur Darstellung von Fremdsprache und Lautschrift Buchstaben und Zeichen, die nur mit bestimmten Schriftarten angezeigt werden können. Die von Ihnen erworbene eBook-Datei enthält dafür eine vom Verlag mitgelieferte Schriftart, die sicherstellt, dass alle Inhalte fehlerfrei dargestellt werden.
Viele eReader-Geräte und Lese-Apps beinhalten jedoch die Möglichkeit, individuelle Schriften des jeweiligen Lesesystems für die Darstellung auswählen zu können. In diesem Fall kann seitens des Langenscheidt Verlags nicht mehr garantiert werden, dass die Inhalte Ihres Produktes vollständig und fehlerfrei angezeigt werden. Sollten Sie versehentlich eine Schriftart-Einstellung gewählt haben, bei der dies der Fall ist, so können Sie auf die vom Verlag vorgegebene Darstellung umschalten, indem Sie folgende Einstellungen wählen:
Apple iBooks
Wählen Sie den Eintrag „Original“ im Menü für die Schriftarten-Einstellung.
Aldiko Lese-App
Entfernen Sie den Haken bei „Erweiterte Formatierung“ im Menü für die Schriftarten-Einstellung.
Amazon Kindle Paperwhite
Auf den Geräten der aktuellsten Amazon Kindle-Generation sind alle mitgelieferten Schriftarten in der Lage, die notwendigen Sonderzeichen anzuzeigen.
Kobo Reader
Wählen Sie den Eintrag „Standard“ im Menü für die Schriftarten-Einstellung.
Sony Reader
Wählen Sie den Eintrag „Original“ im Menü „Schriftart“.
Tolino Shine
Wählen Sie den Eintrag „Verlagsschrift“ im Menü für die Schriftarten-Einstellung.
Andere Geräte
Sollten Sie Besitzer einer älteren Geräte-Generation oder eines anderen Gerätes sein, das aufgrund seiner technischen Möglichkeiten Teile der Inhalte nicht oder fehlerhaft anzeigt, wenden Sie sich bitte an den Kundensupport des Langenscheidt Verlages.
Abkürzungen
Am:
|
Lateinamerikanisch |
f
|
weiblich |
m
|
männlich |
sg
|
Singular |
pl
|
Plural |
Aussprache
Um Ihnen eine Hilfe bei der Aussprache des Spanischen zu geben, haben wir alle spanischen Sätze und Wörter zusätzlich in vereinfachter Lautschrift aufgenommen.
Bei zwei aufeinanderfolgenden Vokalen werden beide Vokale einzeln ausgesprochen. Man sagt also z.B. nicht wie im Deutschen Euro, sondern
[e-uro].
Die Betonung wird in der Lautschrift mit dem Zeichen
[ˈ] vor der betonten Silbe angegeben.
Werden Wörter eng zusammenhängend ausgesprochen, haben wir sie in der Lautschrift mit dem Zeichen
[_] verbunden.
Hier zusätzlich die Betonungsregeln für das Spanische:
Wörter, die auf einen Vokal, auf
n oder
s enden, werden auf der vorletzten Silbe betont:
ocupado
[okuˈpado] besetzt.
Wörter, die auf einen Konsonanten (außer
n oder
s) oder auf einen Vokal mit folgendem
y enden, werden auf der letzten Silbe betont:
informar
[imforˈmar] benachrichtigen.
Alle Ausnahmen werden durch einen Akzent auf dem betonten Vokal gekennzeichnet:
quizás
[kiˈθas] vielleicht.
Schrift: b
Lautschrift: [b] ; [w]
Aussprache: nach einer Sprechpause und nach m wie b ; sonst wie w (mit leicht aufeinanderliegenden Lippen)
Beispiel: un billete
[um biˈjete] ein Fahrschein; habitación
[awitaˈθjon] Zimmer
Schrift: c
Lautschrift: [Ɵ] ; [k]
Aussprache: vor e und i wie th in thank you (in Lateinamerika wie s); sonst wie k
Beispiel: gracias
[ˈgraθias] danke ; cama
[ˈkama] Bett
Schrift: ch
Lautschrift: [tsch]
Aussprache: fast wie tsch, dabei die Zungenspitze etwas zurücknehmen
Beispiel: mucho
[ˈmutscho] viel
Schrift: d
Lautschrift: [d]
[(d)]
Aussprache: nach einer Sprechpause und nach l und n wie d ; sonst weicher als im Deutschen; am Ende des Wortes wird d nur ganz schwach gesprochen
Beispiel: de
[de] von; perdón
[perˈdon] Entschuldigung; edad
[eˈda(d)] Alter
Schrift: g
Lautschrift: [g] ; [ch] ; [g]
Aussprache: vor a, u, o oder Konsonant: weiches g ; vor e oder i wie ch in Bach; soll g vor e oder i wie g ausgesprochen werden, so wird ein „stummes u“ eingefügt
Beispiel: gustar
[gusˈtar] gefallen; general
[cheneˈral] allgemein; alguien
[ˈalgjen] jemand
Schrift: h
Lautschrift: /
Aussprache: wird nicht ausgesprochen
Beispiel: hola
[ˈola] hallo
Schrift: j
Lautschrift: [ch]
Aussprache: wie ch in Bach
Beispiel: rojo
[ˈrocho] rot
Schrift: ll
Lautschrift: [j]
Aussprache: wie j in Jacke
Beispiel: llave
[ˈjawe] Schlüssel
Schrift: n
Lautschrift: [m] ; [n]
Aussprache: vor b, v, f und p wie m ; sonst wie n
Beispiel: un vaso
[um ˈbaso] ein Glas; vino
[ˈbino] Wein
Schrift: ñ
Lautschrift: [nj]
Aussprache: wie gn in Champagner
Beispiel: español
[espaˈnjol] spanisch
Schrift: qu
Lautschrift: [k]
Aussprache: wie k
Beispiel: que
[ke] was
Schrift: r
Lautschrift: [rr] ; [r]
Aussprache: in Schreibung rr mehrfach gerolltes Zungenspitzen-r; sonst einfach gerolltes Zungenspitzen-r
Beispiel: jarra
[ˈcharra] Krug; puerta
[ˈpuerta] Tür
Schrift: s
Lautschrift: [s]
Aussprache: stimmlos wie in Messe
Beispiel: piso
[ˈpiso] Etage
Schrift: v, w
Lautschrift: [b] ; [w]
Aussprache: nach einer Sprechpause und nach m wie b ; sonst wie w (mit aufeinanderliegenden Lippen)
Beispiel: enviar
[emˈbjar] schicken; lavar
[laˈwar] waschen
Schrift: x
Lautschrift: [s] ; [gs]
Aussprache: vor Konsonanten als stimmloses s wie in Messe; sonst wie gs
Beispiel: explicar espli'kar erklären; taxi
[ˈtagsi] Taxi
Schrift: y
Lautschrift: [i] ; [j]
Aussprache: am Wortende wie i ; sonst wie j
Beispiel: soy
[soi] ich bin; yo
[jo] ich
Schrift: z
Lautschrift: [θ]
Aussprache: wie th in thank you
Beispiel: quizás
[kiˈθas] vielleicht
Das Allerwichtigste
Guten Tag!
¡Buenos días!
[ˈbuenos ˈdias!]
Guten Abend!
¡Buenas tardes!
[ˈbuenas ˈtardes!]
Guten Abend!
¡Buenas noches!
[ˈbuenas ˈnotsches!]
Hallo!
¡Hola!
[ˈola!]
Wie geht’s?
¿Qué tal?
[ke tal?]
Danke, gut.
Bien, gracias.
[bjen, ˈgraθias.]
Auf Wiedersehen!
¡Adiós!
[aˈdjos!]
Tschüs!
¡Adiós!
[aˈdjos!]
Ja.
Sí.
[si.]
Nein.
No.
[no.]
…, bitte!
¡Por favor!
[por faˈwor!]
Danke!
¡Gracias!
[ˈgraθias!]
Vielen Dank.
Muchas gracias.
[ˈmutschas ˈgraθias.]
Nein, danke.
No, gracias.
[no, ˈgraθias.]
Danke, gerne.
Gracias, con mucho gusto.
[ˈgraθias, kon ˈmutscho ˈgusto.]
Sehr gut!
¡Muy bien!
[mui bjen!]
Entschuldigung!
Perdón.
[perˈdon.]
Ich verstehe nicht.
No lo entiendo.
[no lo_enˈtjendo.]
Sprechen Sie Deutsch?
¿Habla usted alemán?
[ˈawla_usˈte(d) aleˈman?]
Wie heißt das auf Spanisch?
¿Cómo se dice esto en español?
[ˈkomo se ˈdiθe_ˈesto_en espaˈnjol?]
Wann?
¿Cuándo?
[ˈkwando?]
Was?
¿Qué?
[ke?]
Wo?
¿Dónde?
[ˈdonde?]
Wo ist …?
¿Dónde está …?
[ˈdonde_esta …?]
Wo ist die Toilette?
¿Dónde están los servicios?
[ˈdonde_esˈtan los serˈwiθios?]
Hier.
Aquí.
[aˈki.]
Dort.
Allí.
[aˈlji.]
Rechts.
A la derecha.
[a la deˈretscha.]
Links.
A la izquierda.
[a la_iθkjerda.]
Geradeaus.
Todo recto.
[ˈtodo ˈrekto.]
Haben Sie …?
¿Tiene …?
[tjene …?]
Ich möchte …
Quisiera …
[kiˈsjera …]
Ich suche …
Estoy buscando …
[esˈtoi wusˈkando …]
Was ist das?
¿Qué es esto?
[ke es ˈesto?]
Was kostet das?
¿Cuánto cuesta?
[ˈkwanto ˈkuesta?]
Wie spät ist es?
¿Qué hora es <Am: Qué horas son> ?
[ke_ˈora_es <Am: ke_ˈoras son> ?]
heute
hoy
[oi]
morgen
mañana
[maˈnjana]
gestern
ayer
[aˈjer]
Ist dieser Tisch noch frei?
¿Está libre esta mesa?
[esˈta ˈliwre_ˈesta ˈmesa?]
Die Karte bitte.
Por favor, la carta.
[por faˈwor, la ˈkarta.]
Die Rechnung bitte!
¡La cuenta, por favor!
[la ˈkuenta, por faˈwor!]
Es stimmt so.
Está bien así.
[esˈta wjen aˈsi.]
Können Sie mir bitte helfen?
¿Puede ayudarme, por favor?
[ˈpuede_ajuˈdarme, por faˈwor?]
Rufen Sie schnell einen Krankenwagen!
¡Rápido, llame una ambulancia!
[ˈrapido, ˈjame_a_ˈuna_ambuˈlanθia!]
Dos and Don'ts
Achtung, Fettnäpfchen!
Wenn Sie bei Freunden oder Bekannten zu Besuch sind, zeigen Sie Interesse, bewundern Sie die Wohnung oder das Haus, fragen Sie aber nicht nach der genauen Quadratmeterzahl oder nach der Miete bzw. dem Kaufpreis. Das wäre genauso indiskret wie die Gastgeber nach ihren Gehältern zu fragen.
Sie müssen Ihre Schuhe nicht ausziehen, wenn Sie ein Haus oder eine Wohnung betreten, denn das gilt in Spanien als unhöflich. Ebenso sollten Sie das umgekehrt auch nicht von Ihren spanischen Gästen erwarten.
Anrede
Unbekannte Menschen sollten Sie mit usted
(Sie) ansprechen. In Spanien wird allerdings schneller als bei uns geduzt. Sollte Ihr Gegenüber Sie duzen, dann bestehen Sie nicht auf dem Sie, sondern gehen Sie auch zum Du über. Duzen ist in Spanien, anders als bei uns, kein Zeichen von großer Vertrautheit oder Sympathie. Es ist einfach die übliche Anredeform unter Gleichaltrigen, Kollegen, jüngeren Leuten oder auch, wenn man sich schon ein bisschen besser kennengelernt hat.
Begrüßung
Eine Begrüßung mit Handschlag ist in Spanien nur sehr formellen Situationen vorbehalten. Im vertrauteren, freundschaftlichen Umgang geben sich Frauen untereinander oder Frauen und Männer je ein Küsschen rechts und links auf die Wange zur Begrüßung. Männer umarmen sich und klopfen sich gegenseitig auf die Schulter.
Bis zum Mittagessen, das in Spanien zwischen 13 und 15 Uhr eingenommen wird, sagt man zur Begrüßung ¡Buenos días!, danach bis zum Sonnenuntergang ¡Buenas tardes!, am späteren Abend ¡Buenas noches! Zu jeder Tageszeit können Sie auch Hola, ¿qué tal?
Hallo, wie geht's? zur Begrüßung verwenden, z. B. wenn Ihnen jemand vorgestellt wird. Auf diese Frage wird entweder gar nicht geantwortet oder aber man antwortet mit ¡Muy bien, gracias!
Sehr gut, danke!
Essgewohnheiten
Spanier lassen sich in der Regel viel Zeit beim Essen und essen außerdem später als die meisten Deutschen: Das Mittagessen wird zwischen 14 und 15 Uhr eingenommen, abends isst man ab 21 oder 22 Uhr.
In einem Restaurant isst man eigentlich immer drei Gänge: primer plato
(Vorspeise), segundo plato
(Hauptgericht) und postre
(Nachspeise). Beim Essen wird Wein oder Wasser getrunken. Nach dem Essen können Sie noch einen café solo
(Espresso) und eine copa
(Brandy oder Schnaps) trinken. Die Küche ist normalerweise bis 24 Uhr geöffnet.
Es ist ganz und gar unüblich, sich in Restaurants, cafeterías oder bares an einen bereits besetzten Tisch zu setzen. In gehobenen Restaurants sollten Sie sogar warten, bis der Kellner kommt und Ihnen einen Platz anbietet.
Die Bedienung ruft man in Spanien mit ¡Camarero!, ¡Oiga! oder ¡Por favor!, in Südamerika mit ¡Mozo!, ¡Garzón! oder ¡Mesero!
Getrennt zu bezahlen ist in Spanien nicht gebräuchlich. Die Rechnungssumme wird beim Bezahlen nicht aufgerundet. Das Trinkgeld hinterlassen Sie einfach auf dem Tellerchen, auf dem der Kellner Ihnen die Rechnung bringt.
Anreise & Weiterreise
Die wichtigsten Sätze
Entschuldigung, wo ist …?
Perdone, ¿dónde está …?
[perˈdone, ˈdonde_esˈta …?]
Ist das die Straße nach …?
¿Es ésta la carretera de …?
[es ˈesta la karreˈtera de …?]
Wie komme ich nach …?
¿Por dónde se va a …?
[por ˈdonde se wa_a …?]
→ Fragen nach dem Weg
Wann fährt der nächste Zug nach …?
¿Cuándo sale el próximo tren para …?
[ˈkwando ˈsale_el ˈprogsimo tren ˈpara …?]
Wann ist er in …?
¿A qué hora llega a …?
[a ke_ˈora ˈjega_a …?]
Muss ich umsteigen?
¿Tengo que hacer trasbordo?
[ˈtengo ke_aˈθer trasˈwordo?]
Was kostet eine Fahrkarte nach …?
¿Cuánto vale el billete a …?
[ˈkwanto ˈwale_el wiˈjete_a …?]
→ Auskunft und Fahrkarten
Ist dies der Zug nach …?
¿Es éste el tren para …?
[es ˈeste_el tren ˈpara …?]
Ist dieser Platz frei?
¿Está libre este asiento?
[esˈta ˈliwre_ˈeste_aˈsjento?]
Können Sie mir bitte helfen?
¿Podría usted ayudarme?
[poˈdria_usˈte(d) ajuˈdarme?]
→ Im Zug
Sagen Sie mir bitte, wo ich aussteigen muss?
Por favor, dígame dónde tengo que bajar.
[por faˈwor, ˈdigame ˈdonde ˈtengo ke waˈchar.]
→ Überlandbus
Ich möchte ein Auto mieten.
Quería alquilar un coche.
[keˈria alki ˈlar un ˈkotsche.]
Wie viel kostet das?
¿Cuánto cuesta?
[ˈkwanto ˈkuesta?]
→ Vermietung
Wo ist die nächste Tankstelle?
¿Dónde está la gasolinera más próxima?
[ˈdonde_esˈta la gasoliˈnera mas ˈprogsima?]
Bitte volltanken.
Llene el depósito, por favor.
[ˈjene_el deˈposito, por faˈwor.]
→ An der Tankstelle
Können Sie mir Starthilfe geben?
¿Puede ayudarme a arrancar?
[ˈpuede_ajuˈdarme_a_arranˈkar?]
→ Panne
Wo ist die nächste Werkstatt?
¿Dónde está el taller más próximo?
[ˈdonde_esˈta_el taˈjer mas ˈprogsimo?]
→ In der Werkstatt
Einreise
Das könnten Sie hören:
Su pasaporte
|
carné de identidad, por favor.
[su pasaˈporte
|
karˈne de_identiˈda(d), por faˈwor.]
Ihren Pass
|
Personalausweis, bitte.
Das könnten Sie hören:
Su pasaporte está caducado.
[su pasaˈporte_esˈta kaduˈkado.]
Ihr Pass ist abgelaufen.
Das könnten Sie hören:
¿Tiene usted un visado <Am: una visa> ?
[ˈtjene_usˈte(d) um biˈsado <Am: ˈuna ˈwisa> ?]
Haben Sie ein Visum?
Wo kann ich ein Visum bekommen?
¿Dónde pueden darme un visado?
[ˈdonde ˈpueden ˈdarme_um biˈsado?]
Das könnten Sie hören:
¿Tiene algo que declarar?
[ˈtjene_ˈalgo ke deklaˈrar?]
Haben Sie etwas zu verzollen?
Das könnten Sie hören:
Tiene que declarar esto.
[ˈtjene ke deklaˈrar ˈesto.]
Das müssen Sie verzollen.
Das könnten Sie hören:
Abra el maletero
|
la maleta, por favor.
[ˈabra_ el maleˈtero
|
la maˈleta, por faˈwor.]
Öffnen Sie bitte den Kofferraum
|
Koffer.
Weitere Wörter
Ausweis
el carné de identidad
[el karˈne de_identiˈda(d)]
EU-Bürger
el ciudadano de la UE
[el θjudaˈdano de la_uˈe]
Fahrzeugpapiere
la documentación del automóvil
[la dokumentaˈθjon del autoˈmowil]
Familienname
el apellido
[el apeˈjido]
Führerschein
el carné de conducir
[el karˈne de konduˈθir]
Grenze
la frontera
[la fronˈtera]
gültig
válido
[ˈbalido]
Impfpass
el carné de vacunación
[el karˈne de wakunaˈθjon]
internationaler Führerschein
el carné de conducir internacional
[el karˈne de konduˈθir internaθjoˈnal]
Mehrwertsteuer
el IVA
[el ˈiwa]
Nationalitätskennzeichen
la placa de nacionalidad
[la ˈplaka de naθjonaliˈda(d)]
Nummer
el número
[el ˈnumero]
Papiere
la documentación
[la dokumentaˈθjon]
Pass
el pasaporte
[el pasaˈporte]
Personalausweis
el carné de identidad
[el karˈne de_identiˈda(d)]
Quittung
el recibo
[el reˈθiwo]
Rechnung
la factura
[la fakˈtura]
Reisegruppe
el grupo de viaje
[el ˈgrupo de ˈwjache]
Staatsangehörigkeit
la nacionalidad
[la naθionaliˈda(d)]
ungültig
sin validez
[sim baliˈdeθ]
Unterschrift
la firma
[la ˈfirma]
grüne Versicherungskarte
la carta verde
[la ˈkarta ˈwerde]
verzollen
declarar
[deklaˈrar]
Wohnort
el lugar de residencia
[el luˈgar de resiˈdenθja]
Zoll
la aduana
[la_aduˈana]
Zollerklärung
la declaración de aduanas
[la deklaraˈθjon de_aduˈanas]
Gepäck
Ich möchte mein Gepäck hier lassen
|
abholen.
Quisiera dejar aquí
|
recoger mi equipaje.
[kiˈsjera deˈchar aˈki
|
rekoˈcher mi_ekiˈpache.]
Mein Gepäck ist (noch) nicht angekommen.
Mi equipaje no ha llegado (todavía).
[mi_ekiˈpache no_a jeˈgado (todaˈwia).]
Wo ist mein Gepäck?
¿Dónde está mi equipaje?
[ˈdonde_esˈta mi_ekiˈpache?]
Mein Koffer ist beschädigt worden.
Mi maleta ha sido dañada.
[mi maˈleta_a ˈsido daˈnjada.]
An wen kann ich mich wenden?
¿A quién me puedo dirigir?
[a kjen me ˈpuedo diriˈchir?]
Weitere Wörter
aufgeben
facturar
[faktuˈrar]
Gepäckannahme
la facturación de equipaje
[la fakturaˈθjon de_ekiˈpache]
Gepäckaufbewahrung
la consigna
[la konˈsigna]
Gepäckausgabe
la entrega de equipaje
[la_enˈtrega de_ekiˈpache]
Gepäckschein
el talón <Am: el resguardo>
[el taˈlon <Am: el resˈguardo> ]
Handgepäck
el equipaje de mano
[el ekiˈpache de ˈmano]
Koffer
la maleta <Am: la valija>
[la maˈleta <Am: la waˈlicha> ]
Koffergurt
la correa
[la koˈrrea]
Reisetasche
el bolso de viaje
[el ˈbolso de ˈwjache]
Rucksack
la mochila
[la moˈtschila]
Schließfach
la consigna automática
[la konˈsigna_autoˈmatika]
Seesack
el petate
[el peˈtate]
Tasche
el bolso
[el ˈbolso]
Übergepäck
el sobrepeso
[el sowreˈpeso]
Flugzeug
Wo ist der Schalter der Fluggesellschaft …?
¿Dónde está el mostrador de la compañía …?
[ˈdonde_esˈta_el mostraˈdor de la kompaˈnjia …?]
Können Sie mir beim Einchecken (mit Gepäck) am Check-in-Automaten helfen?
¿Puede ayudarme a facturar (con equipaje) en el check-in automático?
[ˈpuede_ajuˈdarme_a faktuˈrar (con ekiˈpache) en el tschek-ˈin autoˈmatiko?]
Wann fliegt die nächste Maschine nach …?
¿Cuándo sale el próximo avión para …?
[ˈkwando ˈsale_el ˈprogsimo_aˈwjon ˈpara …?]
Sind noch Plätze frei?
¿Quedan plazas libres?
[ˈkedan ˈplaθas ˈliwres?]
Wie viel kostet ein Flug nach …?
¿Cuánto cuesta un vuelo a …?
[ˈkwanto ˈkuesta_um ˈbuelo_a …?]
Bitte ein Flugticket einfach.
Por favor, un billete <Am: un boleto, un tiquete> sólo de ida.
[por faˈwor, um biˈjete <Am: um boˈleto, un tiˈkete> ˈsolo de_ˈida.]
Bitte ein Flugticket hin und zurück.
Por favor, un billete <Am: un boleto, un tiquete> de ida y vuelta.
[por faˈwor, um biˈjete <Am: um boˈleto, un tiˈkete> de_ˈida_i ˈwuelta.]
Bitte ein Flugticket Economyclass.
Por favor, un billete <Am: un boleto, un tiquete> clase turista.
[por faˈwor, um biˈjete <Am: um boˈleto, un tiˈkete> ˈklase tuˈrista.]
Bitte ein Flugticket Businessclass.
Por favor, un billete <Am: un boleto, un tiquete> clase preferente.
[por faˈwor, um biˈjete <Am: um boˈleto, un tiˈkete> ˈklase prefeˈrente.]
Ich hätte gern einen Fensterplatz
|
Platz am Gang.
Quisiera un asiento de ventanilla
|
de pasillo.
[kiˈsjera_un aˈsjento de wentaˈnija
|
de paˈsijo.]
Kann ich das als Handgepäck mitnehmen?
¿Puedo llevar esto como equipaje de mano?
[ˈpuedo jeˈwar ˈesto ˈkomo_ekiˈpache de ˈmano?]
Kann ich meinen (zusammenklappbaren) Rollstuhl mitnehmen?
¿Puedo llevar mi silla de ruedas (plegable)?
[ˈpuedo ˈljewar mi ˈsilja de ˈruedas (pleˈgawle)?]
Ich möchte meinen Flug rückbestätigen lassen.
Quisiera confirmar mi vuelo.
[kiˈsjera konfirˈmar mi ˈwuelo.]
Ich möchte meinen Flug stornieren.
Quisiera cancelar mi vuelo.
[kiˈsjera kanθeˈlar mi ˈwuelo.]
Ich möchte meinen Flug umbuchen.
Quisiera cambiar mi vuelo.
[kiˈsjera kamˈbjar mi ˈwuelo.]
Weitere Wörter
Abflug
la salida
[la saˈlida]
Ankunft
la llegada
[la ˈjegada]
Anschlussflug
el vuelo de conexión
[el ˈwuelo de konegˈsjon]
Ausgang
la salida
[la saˈlida]
Bordkarte
la tarjeta de embarque
[la tarˈcheta de_emˈbarke]
mobile Bordkarte
la tarjeta de embarque móvil
[la tarˈcheta de_emˈbarke ˈmowil]
Flughafen
el aeropuerto
[el aeroˈpuerto]
Flughafenbus
el autobús del aeropuerto
[el_autoˈwus del aeroˈpuerto]
Flughafengebühr
la tasa de aeropuerto
[la ˈtasa de_aeroˈpuerto]
Flugzeit
la duración del vuelo
[la duraˈθjon del ˈwuelo]
Flugzeug
el avión
[el aˈwjon]
Kindersicherheitsgurt
el cinturón de seguridad para niños
[el θintuˈron de seguriˈda(d) ˈpara ˈninjos]
Landung
el aterrizaje
[el aterriˈθache]
Ortszeit
la hora local
[la_ˈora loˈkal]
Pilot
el piloto
[el piˈloto]
Rückflug
el vuelo de vuelta
[el ˈwuelo de ˈwuelta]
Schalter
el mostrador
[el mostraˈdor]
Spucktüte
la bolsa para el mareo
[la ˈwolsa ˈpara_el maˈreo]
Steward
el azafato <Am: el aeromozo>
[el aθaˈfato <Am: el aeroˈmoso> ]
Stewardess
la azafata <Am: la aeromoza>
[la_aθaˈfata <Am: la aeroˈmosa> ]
Ticket
el billete <Am: el boleto, el tiquete>
[el biˈjete <Am: el boˈleto, el tiˈkete> ]
elektronisches Ticket
el billete electrónico
[el biˈjete_elekˈtroniko]
Verspätung
el retraso
[el reˈtraso]
Zwischenlandung
la escala
[la_esˈkala]
Zug
Auskunft und Fahrkarten
Wo finde ich die Gepäckaufbewahrung
|
Schließfächer?
¿Dónde está la consigna
|
consigna automática?
[ˈdonde_esˈta la konˈsigna
|
konˈsigna_autoˈmatika?]
Wann fahren Züge nach …?
¿Cuándo salen trenes para …?
[ˈkwando ˈsalen ˈtrenes ˈpara …?]
Wann fährt der nächste Zug nach …?
¿Cuándo sale el próximo tren para …?
[ˈkwando ˈsale_el ˈprogsimo tren ˈpara …?]
Wann ist er in …?
¿A qué hora llega a …?
[a ke_ˈora ˈjega_a …?]
Muss ich umsteigen?
¿Tengo que hacer trasbordo?
[ˈtengo ke_aˈθer trasˈwordo?]
Von welchem Gleis fährt der Zug nach … ab?
¿De qué vía sale el tren para …?
[de ke ˈwia ˈsale_el tren ˈpara …?]
Das Streckennetz der spanischen Bahn (RENFE) erschließt alle größeren Städte. Wer schnell ankommen will, fährt am besten mit dem Hochgeschwindigkeitszug AVE (u.a. Madrid-Sevilla, Madrid-Barcelona und Madrid-Málaga), mit dem Talgo (von Madrid nach Málaga, Cádiz, Huelva, Murcia oder Alicante) oder mit dem Euromed (Barcelona-Alicante). Diese Züge sind zuschlagpflichtig, bei manchen, z. B. AVE, ist eine Platzreservierung erforderlich.
Was kostet eine Fahrkarte nach …?
¿Cuánto vale el billete a …?
[ˈkwanto ˈwale_el wiˈjete_a …?]
Gibt es eine Ermäßigung für …?
¿Hay descuento para …?
[ai desˈkuento ˈpara …?]
Bis zu welchem Alter fahren Kinder umsonst?
¿Hasta qué edad no pagan billete los niños?
[ˈasta ke_eˈda(d) no paˈgan biˈjete los ˈninjos?]
Ist dieser Zug zuschlagpflichtig?
¿Hay que pagar suplemento?
[ai ke paˈgar supleˈmento?]
Nach … bitte eine Karte einfach.
Para …, un billete <Am: un boleto, un tiquete> de ida.
[ˈpara …, um biˈjete <Am: um boˈleto, un tiˈkete> de_ˈida.]
Nach … bitte eine Karte hin und zurück.
Para …, un billete <Am: un boleto, un tiquete> de ida y vuelta.
[ˈpara …, um biˈjete <Am: um boˈleto, un tiˈkete> de_ˈida_i ˈwuelta.]
Nach … bitte eine Karte erster Klasse.
Para …, un billete <Am: un boleto, un tiquete> de primera clase.
[ˈpara …, um biˈjete <Am: um boˈleto, un tiˈkete> de priˈmera ˈklase.]
Nach … bitte eine Karte zweiter Klasse.
Para …, un billete <Am: un boleto, un tiquete> de segunda clase.
[ˈpara …, um biˈjete <Am: um boˈleto, un tiˈkete> de seˈgunda ˈklase.]
Nach … bitte eine Karte für Kinder.
Para …, un billete <Am: un boleto, un tiquete> para niños.
[ˈpara …, um biˈjete <Am: um boˈleto, un tiˈkete> ˈpara ˈninjos.]
Nach … bitte eine Karte für Erwachsene.
Para …, un billete <Am: un boleto, un tiquete> para adultos.
[ˈpara …, um biˈjete <Am: um boˈleto, un tiˈkete> ˈpara_aˈdultos.]
Eine Tagesrückfahrkarte nach …, bitte.
Un billete para hoy para …, por favor.
[um biˈjete ˈpara_oi ˈpara …, por faˈwor.]
Bitte eine Platzkarte für den Zug um … Uhr nach …
Una reserva de asiento para el tren de las … para …
[ˈuna reˈserwa de_aˈsjento ˈpara_el tren de las … ˈpara …]
Ich hätte gern einen Fensterplatz
|
Platz am Gang.
Quisiera un asiento junto a la ventana
|
al pasillo.
[kiˈsiera_un aˈsjento ˈchunto a la wenˈtana
|
al paˈsijo. ]
Ich hätte gerne einen Platz im Großraumwagen.
Quisiera un asiento en un vagón sin compartimentos.
[kiˈsjera_un aˈsjento en un baˈgon sin kompartiˈmentos.]
Ich hätte gerne einen Platz im Abteil.
Quisiera un asiento en un compartimento.
[kiˈsjera_un aˈsjento en un kompartiˈmento.]
Gibt es ein Kinderabteil?
¿Hay un compartimento para niños?
[ai_un kompartiˈmento ˈpara ˈninjos?]
Gibt es im Zug etwas zu essen und zu trinken?
¿Es posible comer o beber algo en el tren?
[es poˈsiwle koˈmer o weˈwer ˈalgo_en el tren?]
Ich möchte mein Fahrrad mitnehmen.
Quisiera llevar mi bicicleta.
[kiˈsjera jeˈwar mi wiθiˈkleta.]
Auf dem Bahnhof
Agua no potable
[ˈagua no poˈtawle]
Kein Trinkwasser
Agua potable
[ˈagua poˈtawle]
Trinkwasser
Andenes
[anˈdenes]
Zu den Bahnsteigen
Cafetería
[kafeteˈria]
Bahnhofsgaststätte
Consigna
[konˈsigna]
Gepäckaufbewahrung
Consigna automática
[konˈsigna_autoˈmatika]
Schließfächer
Duchas
[ˈdutschas]
Duschen
Facturación de equipaje
[fakturaˈθjon de_ekiˈpache]
Gepäckannahme
Información
[imformaˈθjon]
Auskunft
Lavabos
[laˈwawos]
Waschräume
Sala de espera
[ˈsala de_esˈpera]
Wartesaal
Salida
[saˈlida]
Ausgang
Servicios
[serˈwiθios]
Toiletten
Vía
[ˈbia]
Gleis
Im Zug
Ist dies der Zug nach …?
¿Es éste el tren para …?
[es ˈeste_el tren ˈpara …?]
Ist dieser Platz frei?
¿Está libre este asiento?
[esˈta ˈliwre_ˈeste_aˈsjento?]
Entschuldigen Sie, das ist mein Platz.
Perdone, éste es mi asiento.
[perˈdone, ˈeste_es mi_aˈsjento.]
Können Sie mir bitte helfen?
¿Podría usted ayudarme?
[poˈdria_usˈte(d) ajuˈdarme?]
Wie lange haben wir Aufenthalt?
¿Cuánto tiempo pararemos?
[ˈkwanto ˈtjempo paraˈremos?]
Darf ich das Fenster öffnen
|
schließen?
¿Le importa que abra
|
cierre la ventana?
[le_imˈporta ke_ ˈawra
|
ˈθjerre la wenˈtana?]
Wie viele Stationen sind es noch bis …?
¿Cuántas estaciones quedan para …?
[ˈkwantas estaˈθjones ˈkedan ˈpara …?]
Erreiche ich den Zug nach … noch?
¿Llegaré a tiempo para enlazar con el tren de …?
[jegaˈre_a ˈtjempo ˈpara_enlaˈθar kon el tren de …?]
Weitere Wörter
Abfahrt
la salida
[la saˈlida]
Abteil
el compartimento
[el kompartiˈmento]
ankommen
llegar
[jeˈgar]
Ankunft
la llegada
[la jeˈgada]
Anschluss
el enlace
[el enˈlaθe]
Ausgang
la salida
[la saˈlida]
aussteigen
bajar
[baˈchar]
Bahnhof
la estación de trenes
[la_estaˈθjon de ˈtrenes]
Bahnsteig
el andén
[el anˈden]
besetzt
ocupado
[okuˈpado]
einsteigen
subir
[suˈwir]
Ermäßigung
el descuento
[el desˈkuento]
Fahrplan
el horario
[el oˈrario]
Fahrpreis
el precio del billete
[el ˈpreθio del wiˈjete]
Fensterplatz
el asiento de ventanilla
[el aˈsjento de wentaˈnija]
Gepäckwagen
el vagón de equipaje
[el waˈgon de_ekiˈpache]
Gleis
la vía
[la ˈwia]
Klasse
la clase
[la ˈklase]
Liegewagen
el coche-litera
[el ˈkotsche-liˈtera]
Nichtraucherabteil
el compartimento de no fumadores
[el kompartiˈmento de no fumaˈdores]
Platz
el asiento
[el aˈsjento]
Raucherabteil
el compartimento de fumadores
[el kompartiˈmento de fumaˈdores]
reserviert
reservado
[reserˈwado]
Schaffner
el revisor
[el rewiˈsor]
Schlafwagen
el coche-cama
[el ˈkotsche-ˈkama]
Schließfächer
la consigna automática
[la konˈsigna_autoˈmatika]
Speisewagen
el coche-restaurante
[el ˈkotsche-restauˈrante]
umsteigen
hacer trasbordo
[aˈθer trasˈwordo]
Waggon
el vagón
[el waˈgon]
Zuschlag
el suplemento
[el supleˈmento]
Überlandbus
Von wo fahren die Überlandbusse nach … ab?
¿De dónde salen los autobuses <Am: los buses, los ómnibuses> para …?
[de ˈdonde ˈsalen los autoˈwuses <Am: los ˈwuses, los ˈomniwuses> ˈpara …]
Wie komme ich zum Busbahnhof?
¿Cómo se va a la estación de autobuses?
[ˈkomo se wa_a la_estaˈθjon de_autoˈwuses?]
Wann fährt der nächste Bus nach … ab?
¿Cuándo sale el próximo autobús para …?
[ˈkwando ˈsale_el ˈprogsimo_autoˈwus ˈpara …?]
Bitte eine Karte
|
zwei Karten nach …
Por favor, un billete
|
dos billetes para …
[por faˈwor, um biˈjete
|
dos wiˈjetes ˈpara …]
Wie lange haben wir Aufenthalt?
¿Cuánto tiempo se para?
[ˈkwanto ˈtjempo se ˈpara?]
Wie lange dauert die Fahrt?
¿Cuánto dura el viaje?
[ˈkwanto ˈdura_el ˈwjache?]
Ist … die Endhaltestelle?
¿Es … la última parada?
[es … la_ˈultima paˈrada?]
Ist dies der Bus nach …?
¿Es éste el autobús para …?
[es ˈeste el_autoˈwus para …?]
Sagen Sie mir bitte, wo ich aussteigen muss?
Por favor, dígame dónde tengo que bajar.
[por faˈwor, ˈdigame ˈdonde ˈtengo ke waˈchar.]
Schiff
Wann fährt das nächste Schiff
|
die nächste Fähre nach … ab?
¿A qué hora sale el próximo barco
|
ferry para …?
[a ke_ˈora ˈsale_el ˈprogsimo ˈwarko
|
ˈferri ˈpara …?]
Wie lange dauert die Überfahrt nach …?
¿Cuánto tiempo dura la travesía a …?
[ˈkwanto ˈtjempo ˈdura la traweˈsia_a …?]
Wann legen wir in … an?
¿Cuándo atracaremos en …?
[ˈkwando_atrakaˈremos en …?]
Wann müssen wir an Bord sein?
¿Cuándo tenemos que estar a bordo?
[ˈkwando teˈnemos ke_esˈtar a ˈwordo?]
Ich möchte mein Auto mitnehmen.
Quisiera llevar mi coche.
[kiˈsjera jeˈwar mi ˈkotsche.]
Ich möchte eine Schiffskarte erster Klasse
|
Touristenklasse nach …
Quisiera un pasaje de primera clase
|
clase turista para …
[kiˈsjera_um paˈsache de priˈmera ˈklase
|
ˈklase tuˈrista ˈpara …]
Ich möchte eine Einzelkabine.
Quisiera un camarote individual.
[kiˈsjera un kamaˈrote_indiwiˈdual.]
Ich möchte eine Zweibettkabine.
Quisiera un camarote doble.
[kiˈsjera un kamaˈrote ˈdowle.]
Ich möchte eine Außenkabine.
Quisiera un camarote exterior.
[kiˈsjera un kamaˈrote_esteˈrjor.]
Ich möchte eine Innenkabine.
Quisiera un camarote interior.
[kiˈsjera un kamaˈrote_inteˈrjor.]
Ich möchte eine Karte für die Rundfahrt um … Uhr.
Quisiera un billete para la vuelta a las …
[kiˈsjera_um biˈjete ˈpara la ˈwuelta_a las …]
An welcher Anlegestelle liegt die …?
¿Dónde está atracado el …?
[ˈdonde_esˈta_atraˈkado_el …?]
Ich suche die Kabine Nummer …
Busco el camarote número …
[ˈbusko_el kamaˈrote ˈnumero …]
Kann ich eine andere Kabine bekommen?
¿Podría cambiar de camarote?
[poˈdria kamˈbjar de kamaˈrote?]
Haben Sie ein Mittel gegen Seekrankheit?
¿Tiene usted un medicamento contra el mareo?
[ˈtjene_usˈte(d) un medikaˈmento ˈkontra_el maˈreo?]
Weitere Wörter
Anlegestelle
el atracadero
[el atrakaˈdero]
Autofähre
el transbordador de coches
[el transwordaˈdor de ˈkotsches]
Deck
la cubierta
[la kuˈbjerta]
Decke
la manta de lana <Am: la cobija, la frazada>
[la ˈmanta de ˈlana <Am: la koˈwicha, la fraˈsada> ]
Kapitän
el capitán
[el kapiˈtan]
Klimaanlage
el aire acondicionado
[el ˈaire_akondiθjoˈnado]
Kreuzfahrt
el crucero
[el kruˈθero]
Küste
la costa
[la ˈkosta]
Landausflug
la excursión a tierra
[la_eskurˈsjon a ˈtjerra]
Liegestuhl
la tumbona
[la tumˈbona]
Luftkissenboot
el aerodeslizador
[el aerodesliθaˈdor]
Meer
el mar
[el mar]
Rettungsboot
el bote salvavidas
[el ˈwote salwaˈwidas]
Rettungsring
el salvavidas
[el salwaˈwidas]
Rundfahrt
la vuelta
[la ˈwuelta]
Schiff
el barco
[el ˈwarko]
Schiffsagentur
la agencia marítima
[la_aˈchenθja maˈritima]
Schiffsarzt
el médico a bordo
[el ˈmediko_a ˈwordo]
Schwimmweste
el chaleco salvavidas
[el tschaˈleko salwaˈwidas]
Seegang
la marejada
[la mareˈchada]
seekrank
mareado
[mareˈado]
Sonnendeck
la cubierta de sol
[la kuˈwjerta de sol]
Speisesaal
el comedor
[el komeˈdor]
Steward
el camarero
[el kamaˈrero]
Tragflächenboot
el hidroala
[el idroˈala]
Überfahrt
la travesía
[la traweˈsia]
Vierbettkabine
el camarote de cuatro camas
[el kamaˈrote de ˈkuatro ˈkamas]
Auto & Motorrad
Vermietung
Ich möchte ein Auto (mit Automatik) mieten.
Quisiera alquilar <Am: rentar> un coche <Am: un carro, un auto> (con dispositivo automático).
[kiˈsjera_alkiˈlar <Am: renˈtar> un ˈkotsche <Am: un carro, un auto> (con dispositivo automático).]
Ich möchte einen Geländewagen mieten.
Quisiera alquilar <Am: rentar> un todoterreno.
[kiˈsjera_alkiˈlar <Am: renˈtar> un todoterˈreno.]
Ich möchte ein Motorrad mieten.
Quisiera alquilar <Am: rentar> una moto.
[kiˈsjera_alkiˈlar <Am: renˈtar> ˈuna ˈmoto.]
Ich möchte ein Wohnmobil mieten.
Quisiera alquilar <Am: rentar> una autocaravana.
[kiˈsjera_alkiˈlar <Am: renˈtar> ˈuna_autokaraˈwana.]
Das könnten Sie hören:
¿Podría ver su carné (internacional) de conducir?
[poˈdria wer su karˈne (internaθioˈnal) de konduˈθir?]
Könnte ich bitte Ihren (internationalen) Führerschein sehen?
Ich möchte es für morgen mieten.
Quisiera alquilarlo para mañana.
[kiˈsjera_alkiˈlarlo ˈpara maˈnjana.]
Ich möchte es für einen Tag mieten.
Quisiera alquilarlo para un día.
[kiˈsjera_alkiˈlarlo ˈpara un ˈdia.]
Ich möchte es für zwei Tage mieten.
Quisiera alquilarlo para dos días.
[kiˈsjera_alkiˈlarlo ˈpara dos ˈdias.]
Ich möchte es für eine Woche mieten.
Quisiera alquilarlo para una semana.
[kiˈsjera_alkiˈlarlo ˈpara ˈuna seˈmana.]
Wie viel kostet das?
¿Cuánto cuesta?
[ˈkwanto ˈkuesta?]
Wie viele Kilometer sind im Preis enthalten?
¿Cuántos kilómetros están incluidos en el precio?
[ˈkwantos kiˈlometros esˈtan inkluˈidos en el ˈpreθio?]
Was muss ich tanken?
¿Qué gasolina tengo que poner?
[ke gasoˈlina ˈtengo ke poˈner?]
Ist eine Vollkaskoversicherung eingeschlossen?
¿Está incluido un seguro a todo riesgo?
[esˈta_inkluˈido_un seˈguro_a ˈtodo ˈrjesgo?]
Kann ich das Auto auch in … abgeben?
¿Puedo entregar el coche también en …?
[ˈpuedo_entreˈgar el ˈkotsche tamˈbjen en …?]
Bis wann muss ich zurück sein?
¿Cuándo tengo que estar de vuelta?
[ˈkwando ˈtengo ke_esˈtar de ˈwuelta?]
Haben Sie für den Leihwagen auch einen Kinderautositz?
¿Alquilan con el coche también una silla de automóvil?
[alˈkilan kon el ˈkotsche tamˈbjen ˈuna ˈsija de_autoˈmowil?]
Bitte geben Sie mir auch einen Sturzhelm.
Por favor, déme también un casco.
[por faˈwor, ˈdeme tamˈbjen un ˈkasko.]
In Spanien sind autopistas
(Autobahnen) gebührenpflichtig und haben eine Geschwindigkeitsbeschränkung von 120 km/h. Autovías
(Schnellstraßen) gibt es vor allem auf viel befahrenen Strecken, wie der zwischen Madrid und Sevilla; hier dürfen Sie bis zu 100 km/h fahren. Auf den nacionales
(Bundesstraßen)comarcales(Landstraßen)