Langenscheidt Sprachführer Spanisch

Langenscheidt Sprachführer

Spanisch

Die wichtigsten Sätze und Wörter für die Reise

Impressum

Herausgegeben von der Langenscheidt-Redaktion

Covergestaltung von KW43 BRANDDESIGN, Düsseldorf
Coverfoto: Michael Thornton/Design Pics/Perspectives/Getty Images

Font: Linux Libertine
Copyright (c) 2003–2012, Philipp H. Poll (www.linuxlibertine.org | gillian at linuxlibertine.org), with Reserved Font Name "Linux Libertine" and "Biolinum".
This Font Software is licensed under the SIL Open Font License, Version 1.1.

© 2016 Langenscheidt GmbH & Co. KG, München
ISBN: 978-3-468-69442-4
www.langenscheidt.de

Inhalt

Titel
Impressum
Hinweis zur Schrifteinstellung
Abkürzungen
Aussprache
Das Allerwichtigste
Dos and Don'ts
Achtung, Fettnäpfchen!
Anrede
Begrüßung
Essgewohnheiten
Anreise & Weiterreise
Die wichtigsten Sätze
Einreise
Gepäck
Flugzeug
Zug
Auskunft und Fahrkarten
Im Zug
Weitere Wörter
Überlandbus
Schiff
Auto & Motorrad
Vermietung
Fragen nach dem Weg
An der Tankstelle
Panne
Unfall
In der Werkstatt
Weitere Wörter
Erste Kontakte
Die wichtigsten Sätze
Sich verständigen
Sich begrüßen
Sich kennenlernen
Sich bekannt machen
Sich verabreden
Flirten
Höfliche Wendungen
Weitere Wörter
Übernachten
Die wichtigsten Sätze
Hotel
Ankunft
Service
Abreise
Ferienwohnung
Camping
Weitere Wörter
Essen & Trinken
Die wichtigsten Sätze
Speisekarte
Frühstück - Desayuno
Vorspeisen und Salate - Aperitivos, entremeses y ensaladas
Suppen, Eintopf- und Reisgerichte - Sopas, guisos y arroces
Fleischgerichte - Platos de carnes
Geflügel - Aves
Fisch - Pescado
Meeresfrüchte - Mariscos
Beilagen - Guarniciones
Gemüse und Hülsenfrüchte - Verduras y legumbres
Eierspeisen - Huevos
Zubereitungsarten - Modos de preparación
Nachtisch - Postres
Obst - Frutas
Alkoholische Getränke - Bebidas alcohólicas
Alkoholfreie Getränke - Bebidas no alcohólicas
Heiße Getränke - Bebidas calientes
Restaurantsuche
Bestellen
Gemeinsam essen
Reklamieren
Bezahlen
Weitere Wörter
Unterwegs in der Stadt
Die wichtigsten Sätze
Orientierung
Touristeninformation
Bus, Bahn, Taxi
Mit Bus und Bahn
Mit dem Taxi
Weitere Wörter
Bank
Post
Kommunikation
Telefon
Internet
Weitere Wörter
Einkaufen
Die wichtigsten Sätze
Fragen & Wünsche
Geschäfte
Lebensmittel
Kleidung
Stoffe
Farben
Weitere Wörter
Schuhe
Körperpflege
Haushalt
Optiker
Fotoartikel
Souvenirs
Schreibwaren & Tabakwaren
Aktivitäten
Die wichtigsten Sätze
Baden
Wellness
Spiele
Wandern & Trekking
Rad fahren
Adventure-Sports
Wintersport
Besichtigungen
Theater, Kino, Musik
Ausgehen
Ernstfall
Die wichtigsten Sätze
Notruf
Polizei
Apotheke
Arzt
Arztsuche
Ärzte
Beim Arzt
Im Krankenhaus
Körperteile
Krankheiten
Zahnarzt
Zeit & Wetter
Die wichtigsten Sätze
Zeit
Uhrzeit
Zeitangaben
Jahreszeiten
Wochentage
Monate
Feiertage
Wetter
Reisewörterbuch Deutsch–Spanisch
Reisewörterbuch Spanisch–Deutsch
Schilder und Aufschriften
Zahlen
Register

Hinweis zur Schrifteinstellung

Die Sprachführer-eBooks von Langenscheidt verwenden zur Darstellung von Fremdsprache und Lautschrift Buchstaben und Zeichen, die nur mit bestimmten Schriftarten angezeigt werden können. Die von Ihnen erworbene eBook-Datei enthält dafür eine vom Verlag mitgelieferte Schriftart, die sicherstellt, dass alle Inhalte fehlerfrei dargestellt werden.
Viele eReader-Geräte und Lese-Apps beinhalten jedoch die Möglichkeit, individuelle Schriften des jeweiligen Lesesystems für die Darstellung auswählen zu können. In diesem Fall kann seitens des Langenscheidt Verlags nicht mehr garantiert werden, dass die Inhalte Ihres Produktes vollständig und fehlerfrei angezeigt werden. Sollten Sie versehentlich eine Schriftart-Einstellung gewählt haben, bei der dies der Fall ist, so können Sie auf die vom Verlag vorgegebene Darstellung umschalten, indem Sie folgende Einstellungen wählen:

Apple iBooks

Wählen Sie den Eintrag „Original“ im Menü für die Schriftarten-Einstellung.

Aldiko Lese-App

Entfernen Sie den Haken bei „Erweiterte Formatierung“ im Menü für die Schriftarten-Einstellung.

Amazon Kindle Paperwhite

Auf den Geräten der aktuellsten Amazon Kindle-Generation sind alle mitgelieferten Schriftarten in der Lage, die notwendigen Sonderzeichen anzuzeigen.

Kobo Reader

Wählen Sie den Eintrag „Standard“ im Menü für die Schriftarten-Einstellung.

Sony Reader

Wählen Sie den Eintrag „Original“ im Menü „Schriftart“.

Tolino Shine

Wählen Sie den Eintrag „Verlagsschrift“ im Menü für die Schriftarten-Einstellung.

Andere Geräte

Sollten Sie Besitzer einer älteren Geräte-Generation oder eines anderen Gerätes sein, das aufgrund seiner technischen Möglichkeiten Teile der Inhalte nicht oder fehlerhaft anzeigt, wenden Sie sich bitte an den Kundensupport des Langenscheidt Verlages.

Abkürzungen

Am: Lateinamerikanisch
f weiblich
m männlich
sg Singular
pl Plural

Aussprache

Um Ihnen eine Hilfe bei der Aussprache des Spanischen zu geben, haben wir alle spanischen Sätze und Wörter zusätzlich in vereinfachter Lautschrift aufgenommen.
Bei zwei aufeinanderfolgenden Vokalen werden beide Vokale einzeln ausgesprochen. Man sagt also z.B. nicht wie im Deutschen Euro, sondern [e-uro].
Die Betonung wird in der Lautschrift mit dem Zeichen [ˈ] vor der betonten Silbe angegeben.
Werden Wörter eng zusammenhängend ausgesprochen, haben wir sie in der Lautschrift mit dem Zeichen [_] verbunden.
Hier zusätzlich die Betonungsregeln für das Spanische:
Wörter, die auf einen Vokal, auf n oder s enden, werden auf der vorletzten Silbe betont: ocupado [okuˈpado] besetzt.
Wörter, die auf einen Konsonanten (außer n oder s) oder auf einen Vokal mit folgendem y enden, werden auf der letzten Silbe betont: informar [imforˈmar] benachrichtigen.
Alle Ausnahmen werden durch einen Akzent auf dem betonten Vokal gekennzeichnet: quizás [kiˈθas] vielleicht.

Schrift: b
Lautschrift: [b] ; [w]
Aussprache: nach einer Sprechpause und nach m wie b ; sonst wie w (mit leicht aufeinanderliegenden Lippen)
Beispiel: un billete [um biˈjete] ein Fahrschein; habitación [awitaˈθjon] Zimmer

Schrift: c
Lautschrift: [Ɵ] ; [k]
Aussprache: vor e und i wie th in thank you (in Lateinamerika wie s); sonst wie k
Beispiel: gracias [ˈgraθias] danke; cama [ˈkama] Bett

Schrift: ch
Lautschrift: [tsch]
Aussprache: fast wie tsch, dabei die Zungenspitze etwas zurücknehmen
Beispiel: mucho [ˈmutscho] viel

Schrift: d
Lautschrift: [d] [(d)]
Aussprache: nach einer Sprechpause und nach l und n wie d ; sonst weicher als im Deutschen; am Ende des Wortes wird d nur ganz schwach gesprochen
Beispiel: de [de] von; perdón [perˈdon] Entschuldigung; edad [eˈda(d)] Alter

Schrift: g
Lautschrift: [g] ; [ch] ; [g]
Aussprache: vor a, u, o oder Konsonant: weiches g ; vor e oder i wie ch in Bach; soll g vor e oder i wie g ausgesprochen werden, so wird ein „stummes u“ eingefügt
Beispiel: gustar [gusˈtar] gefallen; general [cheneˈral] allgemein; alguien [ˈalgjen] jemand

Schrift: h
Lautschrift: /
Aussprache: wird nicht ausgesprochen
Beispiel: hola [ˈola] hallo

Schrift: j
Lautschrift: [ch]
Aussprache: wie ch in Bach
Beispiel: rojo [ˈrocho] rot

Schrift: ll
Lautschrift: [j]
Aussprache: wie j in Jacke
Beispiel: llave [ˈjawe] Schlüssel

Schrift: n
Lautschrift: [m] ; [n]
Aussprache: vor b, v, f und p wie m ; sonst wie n
Beispiel: un vaso [um ˈbaso] ein Glas; vino [ˈbino] Wein

Schrift: ñ
Lautschrift: [nj]
Aussprache: wie gn in Champagner
Beispiel: español [espaˈnjol] spanisch

Schrift: qu
Lautschrift: [k]
Aussprache: wie k
Beispiel: que [ke] was

Schrift: r
Lautschrift: [rr] ; [r]
Aussprache: in Schreibung rr mehrfach gerolltes Zungenspitzen-r; sonst einfach gerolltes Zungenspitzen-r
Beispiel: jarra [ˈcharra] Krug; puerta [ˈpuerta] Tür

Schrift: s
Lautschrift: [s]
Aussprache: stimmlos wie in Messe
Beispiel: piso [ˈpiso] Etage

Schrift: v, w
Lautschrift: [b] ; [w]
Aussprache: nach einer Sprechpause und nach m wie b ; sonst wie w (mit aufeinanderliegenden Lippen)
Beispiel: enviar [emˈbjar] schicken; lavar [laˈwar] waschen

Schrift: x
Lautschrift: [s] ; [gs]
Aussprache: vor Konsonanten als stimmloses s wie in Messe; sonst wie gs
Beispiel: explicar espli'kar erklären; taxi [ˈtagsi] Taxi

Schrift: y
Lautschrift: [i] ; [j]
Aussprache: am Wortende wie i ; sonst wie j
Beispiel: soy [soi] ich bin; yo [jo] ich

Schrift: z
Lautschrift: [θ]
Aussprache: wie th in thank you
Beispiel: quizás [kiˈθas] vielleicht


Das Allerwichtigste

Guten Tag!
¡Buenos días!
[ˈbuenos ˈdias!]

Guten Abend!
¡Buenas tardes!
[ˈbuenas ˈtardes!]

Guten Abend!
¡Buenas noches!
[ˈbuenas ˈnotsches!]

Hallo!
¡Hola!
[ˈola!]

Wie geht’s?
¿Qué tal?
[ke tal?]

Danke, gut.
Bien, gracias.
[bjen, ˈgraθias.]

Auf Wiedersehen!
¡Adiós!
[aˈdjos!]

Tschüs!
¡Adiós!
[aˈdjos!]

Ja.
Sí.
[si.]

Nein.
No.
[no.]

…, bitte!
¡Por favor!
[por faˈwor!]

Danke!
¡Gracias!
[ˈgraθias!]

Vielen Dank.
Muchas gracias.
[ˈmutschas ˈgraθias.]

Nein, danke.
No, gracias.
[no, ˈgraθias.]

Danke, gerne.
Gracias, con mucho gusto.
[ˈgraθias, kon ˈmutscho ˈgusto.]

Sehr gut!
¡Muy bien!
[mui bjen!]

Entschuldigung!
Perdón.
[perˈdon.]

Ich verstehe nicht.
No lo entiendo.
[no lo_enˈtjendo.]

Sprechen Sie Deutsch?
¿Habla usted alemán?
[ˈawla_usˈte(d) aleˈman?]

Wie heißt das auf Spanisch?
¿Cómo se dice esto en español?
[ˈkomo se ˈdiθe_ˈesto_en espaˈnjol?]

Wann?
¿Cuándo?
[ˈkwando?]

Was?
¿Qué?
[ke?]

Wo?
¿Dónde?
[ˈdonde?]

Wo ist …?
¿Dónde está …?
[ˈdonde_esta …?]

Wo ist die Toilette?
¿Dónde están los servicios?
[ˈdonde_esˈtan los serˈwiθios?]

Hier.
Aquí.
[aˈki.]

Dort.
Allí.
[aˈlji.]

Rechts.
A la derecha.
[a la deˈretscha.]

Links.
A la izquierda.
[a la_iθkjerda.]

Geradeaus.
Todo recto.
[ˈtodo ˈrekto.]

Haben Sie …?
¿Tiene …?
[tjene …?]

Ich möchte …
Quisiera …
[kiˈsjera …]

Ich suche …
Estoy buscando …
[esˈtoi wusˈkando …]

Was ist das?
¿Qué es esto?
[ke es ˈesto?]

Was kostet das?
¿Cuánto cuesta?
[ˈkwanto ˈkuesta?]

Wie spät ist es?
¿Qué hora es <Am: Qué horas son> ?
[ke_ˈora_es <Am: ke_ˈoras son> ?]

heute
hoy
[oi]

morgen
mañana
[maˈnjana]

gestern
ayer
[aˈjer]

Ist dieser Tisch noch frei?
¿Está libre esta mesa?
[esˈta ˈliwre_ˈesta ˈmesa?]

Die Karte bitte.
Por favor, la carta.
[por faˈwor, la ˈkarta.]

Die Rechnung bitte!
¡La cuenta, por favor!
[la ˈkuenta, por faˈwor!]

Es stimmt so.
Está bien así.
[esˈta wjen aˈsi.]

Können Sie mir bitte helfen?
¿Puede ayudarme, por favor?
[ˈpuede_ajuˈdarme, por faˈwor?]

Rufen Sie schnell einen Krankenwagen!
¡Rápido, llame una ambulancia!
[ˈrapido, ˈjame_a_ˈuna_ambuˈlanθia!]

Dos and Don'ts

Achtung, Fettnäpfchen!

Wenn Sie bei Freunden oder Bekannten zu Besuch sind, zeigen Sie Interesse, bewundern Sie die Wohnung oder das Haus, fragen Sie aber nicht nach der genauen Quadratmeterzahl oder nach der Miete bzw. dem Kaufpreis. Das wäre genauso indiskret wie die Gastgeber nach ihren Gehältern zu fragen.

Sie müssen Ihre Schuhe nicht ausziehen, wenn Sie ein Haus oder eine Wohnung betreten, denn das gilt in Spanien als unhöflich. Ebenso sollten Sie das umgekehrt auch nicht von Ihren spanischen Gästen erwarten.

Anrede

Unbekannte Menschen sollten Sie mit usted (Sie) ansprechen. In Spanien wird allerdings schneller als bei uns geduzt. Sollte Ihr Gegenüber Sie duzen, dann bestehen Sie nicht auf dem Sie, sondern gehen Sie auch zum Du über. Duzen ist in Spanien, anders als bei uns, kein Zeichen von großer Vertrautheit oder Sympathie. Es ist einfach die übliche Anredeform unter Gleichaltrigen, Kollegen, jüngeren Leuten oder auch, wenn man sich schon ein bisschen besser kennengelernt hat.

Begrüßung

Eine Begrüßung mit Handschlag ist in Spanien nur sehr formellen Situationen vorbehalten. Im vertrauteren, freundschaftlichen Umgang geben sich Frauen untereinander oder Frauen und Männer je ein Küsschen rechts und links auf die Wange zur Begrüßung. Männer umarmen sich und klopfen sich gegenseitig auf die Schulter.

Bis zum Mittagessen, das in Spanien zwischen 13 und 15 Uhr eingenommen wird, sagt man zur Begrüßung ¡Buenos días!, danach bis zum Sonnenuntergang ¡Buenas tardes!, am späteren Abend ¡Buenas noches! Zu jeder Tageszeit können Sie auch Hola, ¿qué tal? (Hallo, wie geht's?) zur Begrüßung verwenden, z. B. wenn Ihnen jemand vorgestellt wird. Auf diese Frage wird entweder gar nicht geantwortet oder aber man antwortet mit ¡Muy bien, gracias! (Sehr gut, danke!).

Essgewohnheiten

Spanier lassen sich in der Regel viel Zeit beim Essen und essen außerdem später als die meisten Deutschen: Das Mittagessen wird zwischen 14 und 15 Uhr eingenommen, abends isst man ab 21 oder 22 Uhr.

In einem Restaurant isst man eigentlich immer drei Gänge: primer plato (Vorspeise), segundo plato (Hauptgericht) und postre (Nachspeise). Beim Essen wird Wein oder Wasser getrunken. Nach dem Essen können Sie noch einen café solo (Espresso) und eine copa (Brandy oder Schnaps) trinken. Die Küche ist normalerweise bis 24 Uhr geöffnet.

Es ist ganz und gar unüblich, sich in Restaurants, cafeterías oder bares an einen bereits besetzten Tisch zu setzen. In gehobenen Restaurants sollten Sie sogar warten, bis der Kellner kommt und Ihnen einen Platz anbietet.

Die Bedienung ruft man in Spanien mit ¡Camarero!, ¡Oiga! oder ¡Por favor!, in Südamerika mit ¡Mozo!, ¡Garzón! oder ¡Mesero!

Getrennt zu bezahlen ist in Spanien nicht gebräuchlich. Die Rechnungssumme wird beim Bezahlen nicht aufgerundet. Das Trinkgeld hinterlassen Sie einfach auf dem Tellerchen, auf dem der Kellner Ihnen die Rechnung bringt.

Anreise & Weiterreise

Die wichtigsten Sätze

Entschuldigung, wo ist …?
Perdone, ¿dónde está …?
[perˈdone, ˈdonde_esˈta …?]

Ist das die Straße nach …?
¿Es ésta la carretera de …?
[es ˈesta la karreˈtera de …?]

Wie komme ich nach …?
¿Por dónde se va a …?
[por ˈdonde se wa_a …?]
Fragen nach dem Weg

Wann fährt der nächste Zug nach …?
¿Cuándo sale el próximo tren para …?
[ˈkwando ˈsale_el ˈprogsimo tren ˈpara …?]

Wann ist er in …?
¿A qué hora llega a …?
[a ke_ˈora ˈjega_a …?]

Muss ich umsteigen?
¿Tengo que hacer trasbordo?
[ˈtengo ke_aˈθer trasˈwordo?]

Was kostet eine Fahrkarte nach …?
¿Cuánto vale el billete a …?
[ˈkwanto ˈwale_el wiˈjete_a …?]
Auskunft und Fahrkarten

Ist dies der Zug nach …?
¿Es éste el tren para …?
[es ˈeste_el tren ˈpara …?]

Ist dieser Platz frei?
¿Está libre este asiento?
[esˈta ˈliwre_ˈeste_aˈsjento?]

Können Sie mir bitte helfen?
¿Podría usted ayudarme?
[poˈdria_usˈte(d) ajuˈdarme?]
Im Zug

Sagen Sie mir bitte, wo ich aussteigen muss?
Por favor, dígame dónde tengo que bajar.
[por faˈwor, ˈdigame ˈdonde ˈtengo ke waˈchar.]
Fernbus

Ich möchte ein Auto mieten.
Quería alquilar un coche.
[keˈria alki ˈlar un ˈkotsche.]

Wie viel kostet das?
¿Cuánto cuesta?
[ˈkwanto ˈkuesta?]
Vermietung

Wo ist die nächste Tankstelle?
¿Dónde está la gasolinera más próxima?
[ˈdonde_esˈta la gasoliˈnera mas ˈprogsima?]

Bitte volltanken.
Llene el depósito, por favor.
[ˈjene_el deˈposito, por faˈwor.]
An der Tankstelle

Können Sie mir Starthilfe geben?
¿Puede ayudarme a arrancar?
[ˈpuede_ajuˈdarme_a_arranˈkar?]
Panne

Wo ist die nächste Werkstatt?
¿Dónde está el taller más próximo?
[ˈdonde_esˈta_el taˈjer mas ˈprogsimo?]
In der Werkstatt

Einreise

Das könnten Sie hören:
Su pasaporte | carné de identidad, por favor.
[su pasaˈporte | karˈne de_identiˈda(d), por faˈwor.]
Ihren Pass | Personalausweis, bitte.

Das könnten Sie hören:
Su pasaporte está caducado.
[su pasaˈporte_esˈta kaduˈkado.]
Ihr Pass ist abgelaufen.

Das könnten Sie hören:
¿Tiene usted un visado <Am: una visa> ?
[ˈtjene_usˈte(d) um biˈsado <Am: ˈuna ˈwisa> ?]
Haben Sie ein Visum?

Wo kann ich ein Visum bekommen?
¿Dónde pueden darme un visado?
[ˈdonde ˈpueden ˈdarme_um biˈsado?]

Das könnten Sie hören:
¿Tiene algo que declarar?
[ˈtjene_ˈalgo ke deklaˈrar?]
Haben Sie etwas zu verzollen?

Das könnten Sie hören:
Tiene que declarar esto.
[ˈtjene ke deklaˈrar ˈesto.]
Das müssen Sie verzollen.

Das könnten Sie hören:
Abra el maletero | la maleta, por favor.
[ˈabra_ el maleˈtero | la maˈleta, por faˈwor.]
Öffnen Sie bitte den Kofferraum | Koffer.

Weitere Wörter

Ausweis el carné de identidad [el karˈne de_identiˈda(d)]


EU-Bürger el ciudadano de la UE [el θjudaˈdano de la_uˈe]


Fahrzeugpapiere la documentación del automóvil [la dokumentaˈθjon del autoˈmowil]


Familienname el apellido [el apeˈjido]


Führerschein el carné de conducir [el karˈne de konduˈθir]


Grenze la frontera [la fronˈtera]


gültig válido [ˈbalido]


Impfpass el carné de vacunación [el karˈne de wakunaˈθjon]


internationaler Führerschein el carné de conducir internacional [el karˈne de konduˈθir internaθjoˈnal]


Mehrwertsteuer el IVA [el ˈiwa]


Nationalitätskennzeichen la placa de nacionalidad [la ˈplaka de naθjonaliˈda(d)]


Nummer el número [el ˈnumero]


Papiere la documentación [la dokumentaˈθjon]


Pass el pasaporte [el pasaˈporte]


Personalausweis el carné de identidad [el karˈne de_identiˈda(d)]


Quittung el recibo [el reˈθiwo]


Rechnung la factura [la fakˈtura]


Reisegruppe el grupo de viaje [el ˈgrupo de ˈwjache]


Staatsangehörigkeit la nacionalidad [la naθionaliˈda(d)]


ungültig sin validez [sim baliˈdeθ]


Unterschrift la firma [la ˈfirma]


grüne Versicherungskarte la carta verde [la ˈkarta ˈwerde]


verzollen declarar [deklaˈrar]


Wohnort el lugar de residencia [el luˈgar de resiˈdenθja]


Zoll la aduana [la_aduˈana]


Zollerklärung la declaración de aduanas [la deklaraˈθjon de_aduˈanas]


Gepäck

Ich möchte mein Gepäck hier lassen | abholen.
Quisiera dejar aquí | recoger mi equipaje.
[kiˈsjera deˈchar aˈki | rekoˈcher mi_ekiˈpache.]

Mein Gepäck ist (noch) nicht angekommen.
Mi equipaje no ha llegado (todavía).
[mi_ekiˈpache no_a jeˈgado (todaˈwia).]

Wo ist mein Gepäck?
¿Dónde está mi equipaje?
[ˈdonde_esˈta mi_ekiˈpache?]

Mein Koffer ist beschädigt worden.
Mi maleta ha sido dañada.
[mi maˈleta_a ˈsido daˈnjada.]

An wen kann ich mich wenden?
¿A quién me puedo dirigir?
[a kjen me ˈpuedo diriˈchir?]

Weitere Wörter

aufgeben facturar [faktuˈrar]


Gepäckannahme la facturación de equipaje [la fakturaˈθjon de_ekiˈpache]


Gepäckaufbewahrung la consigna [la konˈsigna]


Gepäckausgabe la entrega de equipaje [la_enˈtrega de_ekiˈpache]


Gepäckschein el talón <Am: el resguardo> [el taˈlon <Am: el resˈguardo> ]


Handgepäck el equipaje de mano [el ekiˈpache de ˈmano]


Koffer la maleta <Am: la valija> [la maˈleta <Am: la waˈlicha> ]


Koffergurt la correa [la koˈrrea]


Reisetasche el bolso de viaje [el ˈbolso de ˈwjache]


Rucksack la mochila [la moˈtschila]


Schließfach la consigna automática [la konˈsigna_autoˈmatika]


Seesack el petate [el peˈtate]


Tasche el bolso [el ˈbolso]


Übergepäck el sobrepeso [el sowreˈpeso]


Flugzeug

Wo ist der Schalter der Fluggesellschaft …?
¿Dónde está el mostrador de la compañía …?
[ˈdonde_esˈta_el mostraˈdor de la kompaˈnjia …?]

Können Sie mir beim Einchecken (mit Gepäck) am Check-in-Automaten helfen?
¿Puede ayudarme a facturar (con equipaje) en el check-in automático?
[ˈpuede_ajuˈdarme_a faktuˈrar (con ekiˈpache) en el tschek-ˈin autoˈmatiko?]

Wann fliegt die nächste Maschine nach …?
¿Cuándo sale el próximo avión para …?
[ˈkwando ˈsale_el ˈprogsimo_aˈwjon ˈpara …?]

Sind noch Plätze frei?
¿Quedan plazas libres?
[ˈkedan ˈplaθas ˈliwres?]

Wie viel kostet ein Flug nach …?
¿Cuánto cuesta un vuelo a …?
[ˈkwanto ˈkuesta_um ˈbuelo_a …?]

Ich hätte gern einen Fensterplatz | Platz am Gang.
Quisiera un asiento de ventanilla | de pasillo.
[kiˈsjera_un aˈsjento de wentaˈnija | de paˈsijo.]

Kann ich das als Handgepäck mitnehmen?
¿Puedo llevar esto como equipaje de mano?
[ˈpuedo jeˈwar ˈesto ˈkomo_ekiˈpache de ˈmano?]

Kann ich meinen (zusammenklappbaren) Rollstuhl mitnehmen?
¿Puedo llevar mi silla de ruedas (plegable)?
[ˈpuedo ˈljewar mi ˈsilja de ˈruedas (pleˈgawle)?]

Weitere Wörter

Abflug la salida [la saˈlida]


Ankunft la llegada [la ˈjegada]


Anschlussflug el vuelo de conexión [el ˈwuelo de konegˈsjon]


Ausgang la salida [la saˈlida]


Bordkarte la tarjeta de embarque [la tarˈcheta de_emˈbarke]


mobile Bordkarte la tarjeta de embarque móvil [la tarˈcheta de_emˈbarke ˈmowil]


Flughafen el aeropuerto [el aeroˈpuerto]


Flughafenbus el autobús del aeropuerto [el_autoˈwus del aeroˈpuerto]


Flughafengebühr la tasa de aeropuerto [la ˈtasa de_aeroˈpuerto]


Flugzeit la duración del vuelo [la duraˈθjon del ˈwuelo]


Flugzeug el avión [el aˈwjon]


Kindersicherheitsgurt el cinturón de seguridad para niños [el θintuˈron de seguriˈda(d) ˈpara ˈninjos]


Landung el aterrizaje [el aterriˈθache]


Ortszeit la hora local [la_ˈora loˈkal]


Pilot el piloto [el piˈloto]


Rückflug el vuelo de vuelta [el ˈwuelo de ˈwuelta]


Schalter el mostrador [el mostraˈdor]


Spucktüte la bolsa para el mareo [la ˈwolsa ˈpara_el maˈreo]


Steward el azafato <Am: el aeromozo> [el aθaˈfato <Am: el aeroˈmoso> ]


Stewardess la azafata <Am: la aeromoza> [la_aθaˈfata <Am: la aeroˈmosa> ]


Ticket el billete <Am: el boleto, el tiquete> [el biˈjete <Am: el boˈleto, el tiˈkete> ]


elektronisches Ticket el billete electrónico [el biˈjete_elekˈtroniko]


Verspätung el retraso [el reˈtraso]


Zwischenlandung la escala [la_esˈkala]


Zug

Auskunft und Fahrkarten

Wo finde ich die Gepäckaufbewahrung | Schließfächer?
¿Dónde está la consigna | consigna automática?
[ˈdonde_esˈta la konˈsigna | konˈsigna_autoˈmatika?]

Wann fahren Züge nach …?
¿Cuándo salen trenes para …?
[ˈkwando ˈsalen ˈtrenes ˈpara …?]

Wann fährt der nächste Zug nach …?
¿Cuándo sale el próximo tren para …?
[ˈkwando ˈsale_el ˈprogsimo tren ˈpara …?]

Wann ist er in …?
¿A qué hora llega a …?
[a ke_ˈora ˈjega_a …?]

Muss ich umsteigen?
¿Tengo que hacer trasbordo?
[ˈtengo ke_aˈθer trasˈwordo?]

Von welchem Gleis fährt der Zug nach … ab?
¿De qué vía sale el tren para …?
[de ke ˈwia ˈsale_el tren ˈpara …?]

Das Streckennetz der spanischen Bahn (RENFE) erschließt alle größeren Städte. Wer schnell ankommen will, fährt am besten mit dem Hochgeschwindigkeitszug AVE (u.a. Madrid-Sevilla, Madrid-Barcelona und Madrid-Málaga), mit dem Talgo (von Madrid nach Málaga, Cádiz, Huelva, Murcia oder Alicante) oder mit dem Euromed (Barcelona-Alicante). Diese Züge sind zuschlagpflichtig, bei manchen, z. B. AVE, ist eine Platzreservierung erforderlich.

Was kostet eine Fahrkarte nach …?
¿Cuánto vale el billete a …?
[ˈkwanto ˈwale_el wiˈjete_a …?]

Gibt es eine Ermäßigung für …?
¿Hay descuento para …?
[ai desˈkuento ˈpara …?]

Bis zu welchem Alter fahren Kinder umsonst?
¿Hasta qué edad no pagan billete los niños?
[ˈasta ke_eˈda(d) no paˈgan biˈjete los ˈninjos?]

Ist dieser Zug zuschlagpflichtig?
¿Hay que pagar suplemento?
[ai ke paˈgar supleˈmento?]

Eine Tagesrückfahrkarte nach …, bitte.
Un billete para hoy para …, por favor.
[um biˈjete ˈpara_oi ˈpara …, por faˈwor.]

Bitte eine Platzkarte für den Zug um … Uhr nach …
Una reserva de asiento para el tren de las … para …
[ˈuna reˈserwa de_aˈsjento ˈpara_el tren de las … ˈpara …]

Ich hätte gern einen Fensterplatz | Platz am Gang.
Quisiera un asiento junto a la ventana | al pasillo.
[kiˈsiera_un aˈsjento ˈchunto a la wenˈtana | al paˈsijo. ]

Gibt es ein Kinderabteil?
¿Hay un compartimento para niños?
[ai_un kompartiˈmento ˈpara ˈninjos?]

Gibt es im Zug etwas zu essen und zu trinken?
¿Es posible comer o beber algo en el tren?
[es poˈsiwle koˈmer o weˈwer ˈalgo_en el tren?]

Ich möchte mein Fahrrad mitnehmen.
Quisiera llevar mi bicicleta.
[kiˈsjera jeˈwar mi wiθiˈkleta.]

Auf dem Bahnhof

Agua no potable Kein Trinkwasser


Agua potable Trinkwasser


Andenes Zu den Bahnsteigen


Cafetería Bahnhofsgaststätte


Consigna Gepäckaufbewahrung


Consigna automática Schließfächer


Duchas Duschen


Facturación de equipaje Gepäckannahme


Información Auskunft


Lavabos Waschräume


Sala de espera Wartesaal


Salida Ausgang


Servicios Toiletten


Vía Gleis


Im Zug

Ist dies der Zug nach …?
¿Es éste el tren para …?
[es ˈeste_el tren ˈpara …?]

Ist dieser Platz frei?
¿Está libre este asiento?
[esˈta ˈliwre_ˈeste_aˈsjento?]

Entschuldigen Sie, das ist mein Platz.
Perdone, éste es mi asiento.
[perˈdone, ˈeste_es mi_aˈsjento.]

Können Sie mir bitte helfen?
¿Podría usted ayudarme?
[poˈdria_usˈte(d) ajuˈdarme?]

Wie lange haben wir Aufenthalt?
¿Cuánto tiempo pararemos?
[ˈkwanto ˈtjempo paraˈremos?]

Darf ich das Fenster öffnen | schließen?
¿Le importa que abra | cierre la ventana?
[le_imˈporta ke_ ˈawra | ˈθjerre la wenˈtana?]

Wie viele Stationen sind es noch bis …?
¿Cuántas estaciones quedan para …?
[ˈkwantas estaˈθjones ˈkedan ˈpara …?]

Erreiche ich den Zug nach … noch?
¿Llegaré a tiempo para enlazar con el tren de …?
[jegaˈre_a ˈtjempo ˈpara_enlaˈθar kon el tren de …?]

Weitere Wörter

Abfahrt la salida [la saˈlida]


Abteil el compartimento [el kompartiˈmento]


ankommen llegar [jeˈgar]


Ankunft la llegada [la jeˈgada]


Anschluss el enlace [el enˈlaθe]


Ausgang la salida [la saˈlida]


aussteigen bajar [baˈchar]


Bahnhof la estación de trenes [la_estaˈθjon de ˈtrenes]


Bahnsteig el andén [el anˈden]


besetzt ocupado [okuˈpado]


einsteigen subir [suˈwir]


Ermäßigung el descuento [el desˈkuento]


Fahrplan el horario [el oˈrario]


Fahrpreis el precio del billete [el ˈpreθio del wiˈjete]


Fensterplatz el asiento de ventanilla [el aˈsjento de wentaˈnija]


Gepäckwagen el vagón de equipaje [el waˈgon de_ekiˈpache]


Gleis la vía [la ˈwia]


Klasse la clase [la ˈklase]


Liegewagen el coche-litera [el ˈkotsche-liˈtera]


Nichtraucherabteil el compartimento de no fumadores [el kompartiˈmento de no fumaˈdores]


Platz el asiento [el aˈsjento]


Raucherabteil el compartimento de fumadores [el kompartiˈmento de fumaˈdores]


reserviert reservado [reserˈwado]


Schaffner el revisor [el rewiˈsor]


Schlafwagen el coche-cama [el ˈkotsche-ˈkama]


Schließfächer la consigna automática [la konˈsigna_autoˈmatika]


Speisewagen el coche-restaurante [el ˈkotsche-restauˈrante]


umsteigen hacer trasbordo [aˈθer trasˈwordo]


Waggon el vagón [el waˈgon]


Zuschlag el suplemento [el supleˈmento]


Überlandbus

Von wo fahren die Überlandbusse nach … ab?
¿De dónde salen los autobuses <Am: los buses, los ómnibuses> para …?
[de ˈdonde ˈsalen los autoˈwuses <Am: los ˈwuses, los ˈomniwuses> ˈpara …]

Wie komme ich zum Busbahnhof?
¿Cómo se va a la estación de autobuses?
[ˈkomo se wa_a la_estaˈθjon de_autoˈwuses?]

Wann fährt der nächste Bus nach … ab?
¿Cuándo sale el próximo autobús para …?
[ˈkwando ˈsale_el ˈprogsimo_autoˈwus ˈpara …?]

Bitte eine Karte | zwei Karten nach …
Por favor, un billete | dos billetes para …
[por faˈwor, um biˈjete | dos wiˈjetes ˈpara …]

Wie lange haben wir Aufenthalt?
¿Cuánto tiempo se para?
[ˈkwanto ˈtjempo se ˈpara?]

Wie lange dauert die Fahrt?
¿Cuánto dura el viaje?
[ˈkwanto ˈdura_el ˈwjache?]

Ist … die Endhaltestelle?
¿Es … la última parada?
[es … la_ˈultima paˈrada?]

Ist dies der Bus nach …?
¿Es éste el autobús para …?
[es ˈeste el_autoˈwus para …?]

Sagen Sie mir bitte, wo ich aussteigen muss?
Por favor, dígame dónde tengo que bajar.
[por faˈwor, ˈdigame ˈdonde ˈtengo ke waˈchar.]

Schiff

Wann fährt das nächste Schiff | die nächste Fähre nach … ab?
¿A qué hora sale el próximo barco | ferry para …?
[a ke_ˈora ˈsale_el ˈprogsimo ˈwarko | ˈferri ˈpara …?]

Wie lange dauert die Überfahrt nach …?
¿Cuánto tiempo dura la travesía a …?
[ˈkwanto ˈtjempo ˈdura la traweˈsia_a …?]

Wann legen wir in … an?
¿Cuándo atracaremos en …?
[ˈkwando_atrakaˈremos en …?]

Wann müssen wir an Bord sein?
¿Cuándo tenemos que estar a bordo?
[ˈkwando teˈnemos ke_esˈtar a ˈwordo?]

Ich möchte mein Auto mitnehmen.
Quisiera llevar mi coche.
[kiˈsjera jeˈwar mi ˈkotsche.]

Ich möchte eine Schiffskarte erster Klasse | Touristenklasse nach …
Quisiera un pasaje de primera clase | clase turista para …
[kiˈsjera_um paˈsache de priˈmera ˈklase | ˈklase tuˈrista ˈpara …]

Ich möchte eine Karte für die Rundfahrt um … Uhr.
Quisiera un billete para la vuelta a las …
[kiˈsjera_um biˈjete ˈpara la ˈwuelta_a las …]

An welcher Anlegestelle liegt die …?
¿Dónde está atracado el …?
[ˈdonde_esˈta_atraˈkado_el …?]

Ich suche die Kabine Nummer …
Busco el camarote número …
[ˈbusko_el kamaˈrote ˈnumero …]

Kann ich eine andere Kabine bekommen?
¿Podría cambiar de camarote?
[poˈdria kamˈbjar de kamaˈrote?]

Haben Sie ein Mittel gegen Seekrankheit?
¿Tiene usted un medicamento contra el mareo?
[ˈtjene_usˈte(d) un medikaˈmento ˈkontra_el maˈreo?]

Weitere Wörter

Anlegestelle el atracadero [el atrakaˈdero]


Autofähre el transbordador de coches [el transwordaˈdor de ˈkotsches]


Deck la cubierta [la kuˈbjerta]


Decke la manta de lana <Am: la cobija, la frazada> [la ˈmanta de ˈlana <Am: la koˈwicha, la fraˈsada> ]


Kapitän el capitán [el kapiˈtan]


Klimaanlage el aire acondicionado [el ˈaire_akondiθjoˈnado]


Kreuzfahrt el crucero [el kruˈθero]


Küste la costa [la ˈkosta]


Landausflug la excursión a tierra [la_eskurˈsjon a ˈtjerra]


Liegestuhl la tumbona [la tumˈbona]


Luftkissenboot el aerodeslizador [el aerodesliθaˈdor]


Meer el mar [el mar]


Rettungsboot el bote salvavidas [el ˈwote salwaˈwidas]


Rettungsring el salvavidas [el salwaˈwidas]


Rundfahrt la vuelta [la ˈwuelta]


Schiff el barco [el ˈwarko]


Schiffsagentur la agencia marítima [la_aˈchenθja maˈritima]


Schiffsarzt el médico a bordo [el ˈmediko_a ˈwordo]


Schwimmweste el chaleco salvavidas [el tschaˈleko salwaˈwidas]


Seegang la marejada [la mareˈchada]


seekrank mareado [mareˈado]


Sonnendeck la cubierta de sol [la kuˈwjerta de sol]


Speisesaal el comedor [el komeˈdor]


Steward el camarero [el kamaˈrero]


Tragflächenboot el hidroala [el idroˈala]


Überfahrt la travesía [la traweˈsia]


Vierbettkabine el camarote de cuatro camas [el kamaˈrote de ˈkuatro ˈkamas]


Auto & Motorrad

Vermietung

Das könnten Sie hören:
¿Podría ver su carné (internacional) de conducir?
[poˈdria wer su karˈne (internaθioˈnal) de konduˈθir?]
Könnte ich bitte Ihren (internationalen) Führerschein sehen?

Wie viel kostet das?
¿Cuánto cuesta?
[ˈkwanto ˈkuesta?]

Wie viele Kilometer sind im Preis enthalten?
¿Cuántos kilómetros están incluidos en el precio?
[ˈkwantos kiˈlometros esˈtan inkluˈidos en el ˈpreθio?]

Was muss ich tanken?
¿Qué gasolina tengo que poner?
[ke gasoˈlina ˈtengo ke poˈner?]

Ist eine Vollkaskoversicherung eingeschlossen?
¿Está incluido un seguro a todo riesgo?
[esˈta_inkluˈido_un seˈguro_a ˈtodo ˈrjesgo?]

Kann ich das Auto auch in … abgeben?
¿Puedo entregar el coche también en …?
[ˈpuedo_entreˈgar el ˈkotsche tamˈbjen en …?]

Bis wann muss ich zurück sein?
¿Cuándo tengo que estar de vuelta?
[ˈkwando ˈtengo ke_esˈtar de ˈwuelta?]

Haben Sie für den Leihwagen auch einen Kinderautositz?
¿Alquilan con el coche también una silla de automóvil?
[alˈkilan kon el ˈkotsche tamˈbjen ˈuna ˈsija de_autoˈmowil?]

Bitte geben Sie mir auch einen Sturzhelm.
Por favor, déme también un casco.
[por faˈwor, ˈdeme tamˈbjen un ˈkasko.]

In Spanien sind autopistas (Autobahnen) gebührenpflichtig und haben eine Geschwindigkeitsbeschränkung von 120 km/h. Autovías (Schnellstraßen) gibt es vor allem auf viel befahrenen Strecken, wie der zwischen Madrid und Sevilla; hier dürfen Sie bis zu 100 km/h fahren. Auf den nacionales (Bundesstraßen) dürfen Sie nicht schneller als 90 km/h fahren. Nicht immer in gutem Zustand sind die comarcales (Landstraßen), auf denen 80 km/h die oberste Grenze sind. Die Geschwindigkeit innerhalb von Städten ist auf 50 km/h beschränkt.

Fragen nach dem Weg

Entschuldigung, wo ist …?
Perdone, ¿dónde está …?
[perˈdone, ˈdonde_esˈta …?]

Wie komme ich nach | zu …?
¿Por dónde se va a …?
[por ˈdonde se wa_a …?]

Können Sie mir das bitte auf der Karte zeigen?
¿Puede indicármelo en el plano?
[ˈpuede indiˈkarmelo_en el ˈplano?]

Wie weit ist es?
¿A qué distancia está?
[a ke disˈtanθja_esˈta?]

Wie viele Minuten sind es mit dem Auto?
¿Cuánto se tarda en coche?
[ˈkwanto se ˈtarda_en ˈkotsche?]

Ist das die Straße nach …?
¿Es ésta la carretera de …?
[es ˈesta la karreˈtera de …?]

Wie komme ich zur Autobahn nach …?
¿Cómo llego a la autopista para …?
[ˈkomo ˈjego_a la_autoˈpista ˈpara …?]

Das könnten Sie hören:
Lo siento pero no lo sé.
[lo ˈsjento ˈpero no lo se.]
Tut mir leid, das weiß ich nicht.

Das könnten Sie hören:
La primera calle a la izquierda | derecha.
[la priˈmera ˈkaje_a la_ iθˈkjerda | deˈretscha.]
Die erste Straße links | rechts.

Das könnten Sie hören:
La segunda calle a la izquierda | derecha.
[la seˈgunda ˈkaje_a la_ iθˈkjerda | deˈretscha.]
Die zweite Straße links | rechts.

Das könnten Sie hören:
En el próximo semáforo | cruce
[en el ˈprogsimo seˈmaforo | ˈkruθe …]
An der nächsten Ampel | Kreuzung
Orts- und Richtungsangaben

Das könnten Sie hören:
Después, vuelva a preguntar.
[desˈpues, ˈwuelwa_a pregunˈtar.]
Dann fragen Sie noch einmal.

An der Tankstelle

Wo ist die nächste Tankstelle?
¿Dónde está la gasolinera más próxima?
[ˈdonde_esˈta la gasoliˈnera mas ˈprogsima?]

Wie weit ist es zur nächsten Tankstelle?
¿A qué distancia está la gasolinera más próxima?
[a ke disˈtanθja_esˈta la gasoliˈnera mas ˈprogsima?]

Bitte volltanken.
Llene el depósito, por favor.
[ˈjene_el deˈposito, por faˈwor.]

Ich möchte 1 Liter | 2 Liter Öl.
Quisiera un litro | dos litros de aceite.
[kiˈsjera_ un ˈlitro | dos ˈlitros de_aˈθäite.]

Machen Sie bitte einen Ölwechsel.
Por favor, cambie el aceite.
[por faˈwor, ˈkambje_el aˈθäite.]

Hacer autostop (trampen) wird in Spanien nicht gerne gesehen. In größeren Städten gibt es organisierte Mitfahrzentralen, die zwar unterschiedlich heißen, in der Regel aber das Wort autostop im Namen haben.

Panne

Ich habe kein Benzin mehr.
El depósito está vacío.
[el deˈposito_esˈta waˈθio.]

Ich habe eine Reifenpanne.
Tengo una rueda pinchada.
[ˈtengo_ˈuna ˈrueda pinˈtschada.]

Ich habe eine Motorpanne.
El motor está averiado.
[el moˈtor esˈta_aweˈrjado.]

Können Sie mir Starthilfe geben?
¿Puede ayudarme a arrancar?
[ˈpuede_ajuˈdarme_a_arranˈkar?]

Können Sie mir bitte … leihen?
Por favor, ¿puede prestarme …?
[por faˈwor, ˈpuede presˈtarme …?]

Könnten Sie mich ein Stück mitnehmen?
¿Podría usted llevarme un tramo?
[poˈdria_usˈte(d) jeˈwarme_un ˈtramo?]

Könnten Sie mir einen Abschleppwagen schicken?
¿Podría usted enviarme una grúa?
[poˈdria_usˈte(d) emˈbjarme_ˈuna ˈgrua?]

In Spanien dürfen private Pkws keine anderen Pkws abschleppen. Straßenhilfsdienste leisten in Spanien die RACE, eine Tochtergesellschaft des ADAC, außerhalb der Städte die Guardia Civil (grün uniformiert, zuständig auch für die Verbrechensbekämpfung und den Grenzschutz), innerhalb der Städte die Policía Municipal (blau uniformiert).

Werkzeug und Flickzeug

Draht el alambre [el aˈlambre]


Kabel el cable [el ˈkawle]


Kreuzschlüssel la llave cruciforme [la ˈjawe kruθiˈforme]


Schmirgelpapier el papel de lija [el paˈpel de ˈlicha]


Schraube el tornillo [el torˈnijo]


Schraubenschlüssel la llave de tuercas [la ˈjawe de ˈtuerkas]


Schraubenzieher el destornillador <Am: desarmador>