cover

Contents Contents Contents of the Pronunciation Trainer (PT) (separately available)

Introduction Track 1

Accompanying audio material

Pronunciation & stress

Some useful words to start with

Grammar

Word order – the simple sentence

Nouns

Adjectives

Adverbs

Personal pronouns

Possessive pronouns

‘To be’ and ‘to have’

Verbs

The tenses

Questions

Conjunctions

Prepositions

The cases

Object pronouns (‘me’, ‘him’ etc.)

Here & there

Filler words: schon, doch, noch, mal

Numbers

Telling the time

Conversation

Saying ‘Hello’ & ‘Goodbye’ Track 5

A small conversation Track 6

General expressions of politeness Track 7

Useful interjections

The weather Track 8

Accommodation Track 9

Travelling around Germany Track 10

Seeing the sights Track 11

Culture Track 12

Nightlife Track 13

Sports

Food & drinks Track 14

Shopping Track 15

Service Track 16

At the doctor’s Track 17

Colloquial words & expressions

 

Background information

 

The political situation in Germany

German economy

Volksdeutsche

Guest-workers & foreigners

The Nazi legacy

Unification & old East Germany

Appendix

Vocabulary English – German

Vocabulary German – English

The author

Imprint

 

Quick Reference

Basic comprehension Track 4

Question words

Important questions Track 3

Directions

Time indications

Essential phrases Track 2

Numbers Track 18

Pronunciation

Introduction

‘There’s no point learning German. They all speak English.’

Well, yes and no – or jein as the Germans would say – ja + nein. On the one hand, it’s true that particularly the young Germans do speak English – although less so in the area which used to be East Germany. There is no doubt that you can survive with English. But is that all you want? Even in Germany, a many people don’t speak enough English to keep up a proper conversation and, even if your own German is limited, you’ll get people on your side by at least making the effort. You’d be amazed how much goodwill – even a basic knowledge of German – is worth.

The language can seem pretty daunting at times, though, and the Germans themselves say: Deutsche Sprache, schwere Sprache! – ‘German language, difficult language!’. Whereas, say, French or Spanish are relatively accessible to English-speakers because vocabulary and word order are so similar, German is usually entirely impenetrable to the uninitiated. This is because, although the two languages are both ‘Germanic’ in origin, they have developed away from each other over the past several hundred years and been subject to different influences in that time. English also used to have a lot of the grammatical constructions I introduce in the first half of this book. They are long since gone. So too is a lot of the old Germanic vocabulary, gradually replaced by terms from the French, Latin, Greek or Italian. These are the reasons why, despite being Germanic, English nevertheless seems closer to the Romance languages.

One of the first things that will strike you is the length of many German words. At first, when you see the likes of Selbstbestimmungsrecht, you are likely to do a double-take. However, this is much less of a problem than you would think. It is just that German frequently joins words together which in English are written separately and, with experience, you learn where one word ends and the next one starts: Selbstbestimmungsrecht, ‘self-determination right’ or, more correctly, ‘right of self-determination’. A great help is that German is phonetic, i.e., it is spoken as it is written. Just think of what students of English have to go through when confronted with ‘bow’, ‘bough’, ‘though’, ‘thought’ and suchlike. With German, once you’ve learned the rules, you’ll always know how a word is pronounced, even if you’ve never seen it before.

A bigger problem is word order: German is written ‘the wrong way round’. So much so that Mark Twain, the great American humorist, said that the language had to be read ‘in a mirror’. Another memorable summing up, which I heard from a British soldier stationed in Germany, was that you ‘don’t know till the end whether they’re going to kiss you or kick you’ – a reference to the verb often coming at the end of the sentence. The situation is, of course, more complicated than this. Suffice to say here that, with regard to word order, English and German really are very different. You will realize this just by looking at the examples later on, without my giving you every single rule which would defeat the object of this book.

The Peter Rump language learning technique, originally devised for German-speakers, is equally suitable for English-speakers wishing to learn German. The great strength of the system is that, by providing both a literal as well as a proper (in this case) English translation, it shows you exactly how the foreign language is built up. Since, as I said above, English and German sentence structure often differs so much, this technique is invaluable. Example:

Weißt du, ob sie schon angekommen sind?

know you whether they already arrived are
Do you know if they’ve already arrived?

Unless you wish to study German properly you won’t master all the grammatical complexities. But that’s not the aim of this book, which is simply to enable you to cope with some measure of success in the situations travellers find themselves in. If you are looking for an exhaustive account of German grammar, you will have to proceed beyond this book.

We have completely revised the book and adopted the new spelling effective since 1999. There have been ongoing discussions about the use of the spelling reform, die Rechtschreibreform, and only the children are forced to learn the new spelling at school. The entire press has agreed on adopting the new rules only partially and ordinary people will remain writing the old way. So don’t be confused, when you come across a different spelling – it is likely to be spelled according to the old rules.

Also included is basic information on Germany, not only regarding accommodation, food, etc. but also the political system and German society. Even though it is so easy to travel to and around Germany these days, in many ways it is still something of a ‘mystery’ country to the Anglo-Saxon world. Cultural links with France have always been much closer, and very many more English-speakers know French than German. It would also be naive to pretend that Germany has fully recovered its reputation among nations since the Nazi period and, although the vast majority of Germans now living had nothing to do with this, the country was until recently divided and militarily occupied as a direct result of it.

However, Germany isn’t all fairy-tale castles, beer halls and boat trips along the Rhine. Without at least some knowledge of the language, and therefore the ability to raise yourself above the immediate tourist circuit, the essence of the country will pass you by.

Accompanying audio material

You can purchase the accompanying Pronunciation Trainer to this book on our internet shop as a downloadable file in MP3 format through the URL https://www.reise-know-how.de/produkte/kauderwelsch-aussprachetrainer-und-audio/kauderwelsch-pronunciation-trainer-german-word-by

Alternatively, it is also available on audio CD through the URL https://www.reise-know-how.de/produkte/kauderwelsch-aussprachetrainer-und-audio/kauderwelsch-pronunciation-trainer-german-word-b-0

The Pronunciation Trainer contains all phrases and expressions marked in this book by the ear symbol image

Audio samples: In selected chapters of the conversation section of this book, you can listen to audio samples from the Pronunciation Trainer by clicking on the web links given there.

Pronunciation & stress

The German alphabet is the same as the English plus some additional letters: ä, ö, ß, ü.

Stress

The stem of the word is stressed, e.g. gehen in gehen, ‘go-to’, i.e. ‘to go’. Many prefixes, i.e. particles placed on the beginning of verbs such as gehen, are stressed: ausgehen in ausgehen, ‘out-to-go’, i.e. ‘to go out’

Pronunciation of consonants
 
b as in English ‘bed’
Bett (bed)
at the end of a word or syllable like ‘p’ as in ‘map
ab (off)
c like ‘ts’ as in ‘let’s
Celle (a town)
otherwise like ‘k’ as in ‘kill’
Camping
d like ‘d’ in ‘dead
denken (to think)
at the end of word or syllable like ‘t’ in cat
Hund (dog)
f as ‘f’ in ‘to follow’
folgen (to follow)
g as ‘g’ in ‘to give’, never ‘j’ as in ‘jump’
geben (to give)
at end of word or syllable like ‘ck’ as in ‘back
Tag (day)
in word ending -ig or in dialects, at the end of a word
often pronounced as ch (see below)
heilig (holy), Tag (day)
h as in ‘hand’, never dropped
Hand (hand)
unless its purpose is to lengthen a preceding vowel
gehen (to go)
j German ‘jay’ (yot), always like English ‘y’ in ‘yes’
ja (yes)
k as in English ‘kiss’, ‘core’
Kern (core, nuclear)
as in English, often written as ‘ck’
Ecke (corner)
l like English ‘l’, but purer, never the dark ‘l’ of the
Southeast of England, which sounds more like a ‘w’
Milch (milk)
m like ‘m’ as in English ‘mother’
Mutter (mother)
n like ‘n’ in ‘name’
Name (name)
p like ‘p’ in ‘Paul’
Panne (breakdown)
q as in English, always followed by “u”; not as in “queen” but “kv” as in “MacVitie”
Quatsch (nonsense)
r in the South often similar to trilled Scottish ‘r’;
in standard German rolled at the back of the mouth, more or less like in French
rennen (to run)
s before or between vowels like ‘z’ in ‘zone’
Sonne (sun)
at the end of a word or if doubled (= ss) like ‘s’ in ‘save’
Haus (house), Tasse (cup)
before ‘p’ and ‘t’ as ‘sh’ in ‘shall’ if the start of a word
Stadt (town, city), springen (to jump)
in the middle of a word like ‘stone’ or ‘spider’
ist (is), Kasper (Joker)
t like ‘t’ in ‘tooth’
Tasse (cup)
w like ‘v’ in ‘very’, not English ‘w’
warten (to wait)
x like English ‘x’ in ‘index
Hexe (witch)
z like ‘tz’ in ‘Ritz’, not ‘z’ as in ‘zebra’
Zigarette (cigarette)
 
Pronunciation of vowels
 
a short ‘u’ as in Southern English ‘but
Mann (man)
a(h) long ‘a’ as in ‘bar’
Sahne (cream)
ä short ‘e’ as in ‘pet’
Städte (cities)
ä(h) long as in ‘air’
Fähre (ferry)
e short ‘e’ as in ‘bet’
Bett (bed)
e(h) long ‘e’ similar to ‘a’ in Northern English ‘gate’
lesen (to read)
i short ‘i’ as in ‘fit’; never as in ‘bite’
ich (I)
i(h), ie long ‘ee’ as in ‘bee
ihr, sie (her, she)
o short ‘o’ as in ‘stop’
Stop!
o(h) long ‘o’ similar to ‘aw’ in ‘lawn’
Ton (tone; clay)
u short ‘oo’as in ‘book’
Kuss (kiss)
u(h) long ‘oo’ as in ‘fool’
Buch (book)
ö short, cross between ‘i’ in ‘dirt’ and ‘eu’ in French ‘peu
östlich (eastern)
ö(h) long version thereof
Öl (oil)
ü short, like English ‘dune’, but with the lips pressed much closer together
Glück (luck)
ü(h) long, like ‘u’ in French ‘une’
über (over, about)
y just like the long ü as above, not as in English ‘why’
Mythos (myth)
 
Further combinations
 
ai / ay English ‘i’ as in ‘high’
ei / ey Mai (May), beides (both)
au ‘ow’ as in ‘cow
Sau (sow, pig)
äu / eu ‘oy’ as in English ‘toy
Gebäude (building), Efeu (ivy)
ch after a, o, u like ‘ch’ in Scottish ‘loch
Loch (hole)
sometimes, especially after i-, like a cross between ‘h’ and ‘sh’
ich (I)
before -s like ‘x’ in ‘wax
Wachs (wax)
ng ‘-ng’ as in ‘sing
singen (to sing)
ph ‘ph’ as in English ‘philharmonic’
Philharmonie (philharmonic)
qu not as in ‘queen’ but ‘kv’ as in ‘MacVitie’
Quatsch (nonsense)
sch like ‘sh’ as in ‘ship’
Schiff (ship)
ß equals ‘ss’, is used to show that the preceding vowel is long
Straße shtrahsse (road, street)
ss like ‘ss’ in ‘masses’, the preceding vowel is short
Kuss (kiss)
tsch like ‘ch’ in ‘church
Klatsch (gossip)

Some useful words to start with

Below you find the most important phrases you’ll need for a first conversation.

ja yes
nein no
Entschuldigung, ... Excuse me, ...
danke thanks

Wo finde ich ... ?

where find I ...
Where is ... ?

ein Hotel a hotel
ein Taxi a taxi
ein Restaurant a restaurant
eine Tankstelle a gas station
eine Toilette a restroom
einen Supermarkt a supermarket
einen Parkplatz a parking space

The most important answers are:

nach links to the left
nach rechts to the right
geradeaus straight ahead
zurück back
an der Kreuzung at the intersection
an der Ampel at the lights

Ich hätte gerne ...
I would-have like ...
I would like to have ...

einen Kaffee a (cup of) coffee
ein Bier a beer
ein Mineralwasser a (glass of) mineral water
einen Fahrschein a (tram, bus, train) ticket
ein Hotelzimmer a hotel room
das (hier) this, that

Was kostet / kosten ... ?
what costs / cost ...
How much is / are ... ?

When asking for the price you need to use the definite article instead of the indefinite. Substitute einen with der, ein with das, eine with die.

Words you already know

Some German words still reveal the common Germanic origin of English and German: Arm, Finger, Hand, Bier, Mann. Besides Kindergarten, several German words have entered the English language in various fields, such as philosophy (Immanuel Kant) and psychology (Sigmund Freud): Weltanschauung, Gestalt.

There are also a number of ‘international’ words which occur in many languages:

Bus bus
Taxi taxi
Sport sport
Theater theatre
Minister minister
Parlament parliament
Park park
Telefon telephone
Fax fax
Student student
Adresse address
Tourist tourist
Station station
international international

Station here is used as in underground station. But: railway station = Bahnhof.

Still other words are quite similar to English, but not immediately recognizable:

Wein wine
Hund dog (hound)
Wald forest (wold)

Word order – the simple sentence

German word order is often wildly different from English and very much a matter for the advanced student. However, you should be able to cope with simple sentences: