Portada.jpg

Efesios

Zondervan Exegetical Commentary on the New Testament

Junta editorial

Editor general

Clinton E. Arnold

Talbot School of Theology

Editores asociados

George H. Guthrie

Union University

William D. Mounce

Washougal, Washington

Thomas R. Schreiner

Southern Baptist Theological Seminary

Mark L. Strauss

Bethel Seminary San Diego

Editores Zondervan

Editorial Advisor: David Frees

Development Editor: Verlyn D. Verbrugge

Editores de consulta

El Rev. Richard Bewes, Rector (jubilado), All Souls Church, Langham Place, London, UK

Craig Blomberg, Profesor de Nuevo Testamento, Denver Seminary

Ajith Fernando, Director nacional de Youth for Christ, Sri Lanka

David E. Garland, Profesor de Nuevo Testamento, George W. Truett Theological Seminary

Paul Gardner, Archidiácono de Exeter, Exeter, UK

Carolyn Custis James, Autor y conferenciante, Orlando, FL

Karen H. Jobes, Profesora Gerald F. Hawthorne de griego y exégesis del Nuevo Testamento,
Wheaton College y Graduate School

David W. Pao, Profesor de Nuevo Testamento y decano del departamento de Nuevo Testamento,
Trinity Evangelical Divinity School

Frank Thielman, Profesor presbiteriano de divinidad, Beeson Divinity School

Tite Tienou, Decano académico y profesor de teología de misión, Trinity Evangelical Divinity School

Efesios

Clinton E. Arnold

Clinton E. Arnold, editor general

PUBLICACIONES ANDAMIO
c/ Alts Forns nº 68, sót. 1º
08038 Barcelona. España
Tel. (+34) 93 432 25 23
editorial@publicacionesandamio.com
www.publicacionesandamio.com

Publicaciones Andamio es la editorial
de los Grupos Bíblicos Unidos (GBU) en España.

Efesios (Comentario exegético-práctico del Nuevo Testamento)

© Publicaciones Andamio, 2016
1ª edición junio 2016

Ephesians (Zondervan Exegetical Commentary on the New Testament)
© Clinton E. Arnold, 2010

Todos los derechos reservados. Esta traducción de Ephesians (Zondervan Exegetical Commentary on the New Testament) publicada primeramente en 2010 se publica con el permiso de The Zondervan Corporation L.L.C, a division of HarperCollins Christian Publishing, Inc.

Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial sin la autorización de los editores.

Todas las referencias bíblicas que no sean de Efesios (que es una traducción al español de la versión propia del autor), si no se menciona específicamente al contrario, son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 por The Lockman Foundation. Usadas con permiso.

Traducción: Beatriz Fernández Fernández
Editado por: Jonathan Haley
Maquetación y revisión: Katherine Haley, Ángel Martínez Condado

Maquetación de la versión ebook: Sonia Marínez

Depósito legal: B. 14906-2016
ISBN: 978-84-945511-4-7

Impreso en Ulzama
Impreso en España

Para Barbara, Jeffrey, Dustin, y Brandon

Índice

Introducción a la serie

Prefacio del autor

Abreviaturas

Introducción a Efesios

Bibliografía selecta

Efesios 1:1 – 2

Efesios 1:3 – 14

Efesios 1:15 – 23

Efesios 2:1 – 10

Efesios 2:11 – 22

Efesios 3:1 – 13

Efesios 3:14 – 21

Efesios 4:1 – 6

Efesios 4:7 – 16

Efesios 4:17 24

Efesios 4:25 – 5:2

Efesios 5:3 – 14

Efesios 5:15 – 21

Efesios 5:22 – 33

Efesios 6:1 – 9

Efesios 6:10 – 20

Efesios 6:21 – 24

Teología de Efesios

Introducción a la serie

Esta generación ha sido bendecida con una gran cantidad de comentarios excelentes. Algunos son técnicos y hacen un buen trabajo en el tratamiento de temas que han planteado los críticos; otros comentarios son largos y proporcionan una información extensa sobre el uso de las palabras y catalogan casi cada opinión expresada sobre los distintos temas interpretativos; otros comentarios se centran en proporcionar un contexto histórico y cultural, y también están esos comentarios que intentan descubrir muchas perspectivas aplicables.

La pregunta clave que podría usted hacerse es: ¿Qué busco en un comentario? Esta serie de comentarios podría serle útil si:

Estas son solo algunas de las características relevantes de la nueva serie Comentario Exegético-Práctico del Nuevo Testamento. La idea de esta serie fue refinada por un equipo editorial que escuchó lo que pastores y profesores querían encontrar en un comentario basado en el texto griego. Este equipo entre el que me encuentro estuvo compuesto también por George H. Guthrie, William D. Mounce, Thomas R. Schreiner y Mark L. Strauss junto con el editor principal de Zondervan, Verlyn Verbrugge y el anterior editor de adquisiciones, Jack Kuhatschek. También tuvimos un grupo de editores consultores formado por pastores en activo, líderes ministeriales y profesores de seminario que nos ayudaron en el proceso de diseñar una serie de comentarios que resultaran útiles para la iglesia. El editor principal de adquisiciones David Frees se está encargando ahora del proceso hasta llevarlo a su finalización.

Llegamos a un diseño que incluye siete componentes para el tratamiento de cada pasaje bíblico. A continuación ofrecemos una breve orientación de estos componentes principales del comentario.

Contexto literario

En esta sección, encontrará una discusión concisa de cómo funciona el pasaje en el contexto literario más amplio del libro. El comentarista resalta la conexión existente con el material anterior y posterior del libro y hace observaciones sobre las características literarias clave de este texto.

Idea exegética principal

Muchos lectores encontrarán enormemente útil esta característica de la serie. Para cada pasaje, el comentarista elabora cuidadosamente un resumen de una o dos oraciones sobre la idea exegética principal o la línea central del pasaje.

Traducción y gráficos

Otra característica especial de esta serie es la presentación en un gráfico de la traducción que hace cada comentarista del texto griego. El propósito de este diagrama es ayudar al lector a visualizar, y así entender mejor, la línea de pensamiento del texto. La traducción en sí refleja las decisiones interpretativas tomadas por cada comentarista en la sección “Explicación” del comentario. Aquí hay algunas ideas que ayudarán a entender el modo en que se articulan.

  1. En la parte más a la izquierda, cerca de los números del versículo, hay una serie de etiquetas interpretativas que indican la función de cada proposición o frase del texto bíblico. La porción correspondiente del texto está en la misma línea a la derecha de la etiqueta. No hemos utilizado jerga lingüística técnica para ellas, para que se puedan comprender con facilidad.
  2. En general, colocamos cada proposición (grupo de palabras con sujeto y predicado) en una línea separada e identificamos cómo apoya la afirmación principal del texto (o sea, está diciendo cuándo sucedió la acción, cómo sucedió, o por qué sucedió). A veces ponemos proposiciones más largas o una serie de frases también en líneas separadas.
  3. Las proposiciones subordinadas (o dependientes) y las frases se ponen en forma de sangría y se colocan directamente bajo las palabras que modifican. Esto ayuda al lector a ver con más facilidad la naturaleza de la relación de las proposiciones y las frases en el flujo general del texto.
  4. Cada proposición principal ha sido colocada en negrita y empieza junto al margen izquierdo para una identificación más clara.
  5. A veces cuando el nivel de subordinación se desplaza demasiado a la derecha – como sucede a menudo con algunas frases largas e intrincadas de Pablo – reposicionamos el flujo hacia la izquierda del diagrama, pero utilizamos una flecha para indicar que ha sucedido esto.
  6. Todo el proceso que hemos seguido ha sido construido mediante los principios del análisis del discurso y de la crítica narrativa (para los evangelios y para Hechos).

Estructura

Inmediatamente después de la traducción, el comentarista describe la línea de pensamiento dentro del pasaje y explica cómo se han tomado ciertas decisiones respecto a la relación de las oraciones en el pasaje.

Bosquejo exegético

La estructura general del pasaje se describe de forma detallada en el bosquejo exegético. Esto será particularmente útil para aquellos que estén buscando una manera de explicar de forma concisa la línea de pensamiento del pasaje para utilizarla en una enseñanza o en una predicación.

Explicación del texto

Como comentario exegético, esta obra utiliza el griego para interpretar el significado del texto. Si su griego está un poco oxidado (o es un tanto limitado), no se preocupe. Todas las palabras griegas se citan entre paréntesis y van seguidas de su traducción. Nos hemos esforzado para hacer que este comentario sea lo más legible y útil posible incluso para los que no son especialistas en la materia.

Los que más se beneficiarán de este comentario serán aquellos que han cursado el equivalente a dos años de griego en la facultad o en un seminario. Esto incluye el haber trabajado un semestre o dos con una gramática intermedia. Los autores utilizan el lenguaje gramatical que podemos encontrar en ese tipo de gramáticas. Los detalles de la gramática del pasaje, sin embargo, solo se discuten cuando influyen en la interpretación del texto.

El énfasis en esta sección del texto es comunicar el significado. Los comentaristas examinan las palabras y las imágenes, los detalles gramaticales, el trasfondo relevante del AT o del judaísmo de un concepto en particular, el contexto histórico y cultural, los temas más importantes de la crítica textual, y los distintos asuntos interpretativos que surgen.

Teología aplicada

Esta también es una característica especial dentro de lo que es una serie de comentarios exegéticos. Creímos que era importante que cada autor no solo describiera lo que significaba el texto en sus distintos detalles, sino que dedicara también un momento a reflexionar sobre la contribución teológica que hacía ese texto. En esta sección, se resume el mensaje teológico del pasaje. Los autores hablan sobre la teología del texto según el lugar que ocupa en el libro y en un contexto bíblico-teológico más amplio. Finalmente, cada comentarista proporciona sugerencias sobre cuál es el mensaje que transmite el pasaje a la iglesia de hoy en día. Al final de cada volumen de esta serie hay un resumen de todos los temas teológicos que se han tocado en ese libro de la Biblia.

Esperamos sinceramente y oramos para que encuentre esta serie útil no solo para su propia comprensión del texto del Nuevo Testamento, sino también a la hora de participar activamente en la enseñanza y predicación de la palabra de Dios a personas que están hambrientas de ser alimentadas con su verdad.

Clinton E. Arnold, editor general

Prefacio del autor

Mientras trabajaba en este comentario estos últimos años, regularmente sentía una oleada de gratitud por la oportunidad de sumergirme en Efesios y sopesar sus ricas verdades línea a línea. No se puede hacer esto sin sentirse profundamente tocado. Doy gracias a Dios por el impacto transformador que Efesios ha supuesto en mi vida.

Efesios en realidad ha formado parte importante de mi vida durante casi treinta años. Fue el eje central de mis estudios doctorales en la Universidad de Aberdeen (Escocia) que culminó con mi disertación en 1986. Esta disertación luego fue revisada y preparada para ser publicada en la Society for New Testament Studies Monograph Series de la Cambridge University Press con el título de Ephesians: Power and Magic (1989). Ese volumen ha tenido una vida amplia siendo reeditada por Baker Book House y ahora por Wipf & Stock Publishers. Desde entonces, he escrito unos cuantos estudios más populares sobre Efesios, como por ejemplo las entradas sobre “Efesios” y “Éfeso” para el Dictionary of Paul and His Letters (1993) y la parte sobre Efesios para el Zondervan Illustrated Bible Backgrounds Commentary (2002).

He tenido la oportunidad de enseñar muchas veces el texto de Efesios a lo largo de mi carrera. Además de en la enseñanza formal en Talbot (y otras partes), he enseñado Efesios y he dialogado con estudiantes sobre su contenido en distintas partes del mundo (más recientemente en Tailandia). Me he beneficiado mucho de las distintas perspectivas de mis estudiantes en las amplias discusiones sobre el significado y la importancia contextual del texto. Estoy particularmente agradecido a mis estudiantes internacionales y no occidentales que me han ayudado a romper con las limitaciones de mi propia cosmovisión para ver aspectos de Efesios de una forma distinta.

Por supuesto, probablemente he predicado más sobre Efesios que sobre cualquier otro libro de la Biblia. Predicar siempre le recuerda a uno que este libro le pertenece a la iglesia y no al gremio académico. Es realmente asombroso como Dios utiliza la realidad de nuestra nueva identidad en Cristo para cambiarlo todo.

Agradezco mucho la oportunidad que se me ha dado de contribuir con Efesios a esta serie de comentarios exegéticos de Zondervan. Las convenciones de esta serie ofrecen una oportunidad no solo de explicar de forma detallada el texto basándose en el Nuevo Testamento griego, sino también la de aportar algunas aplicaciones sugerentes del significado del texto (una característica que no es típica en los comentarios exegéticos).

Tener tiempo para implicarse en una tarea larga y ardua como la que supone un proyecto de este tipo es un factor crítico para cualquier escritor de comentarios. Por tanto, quiero extender mi agradecimiento al Dr. Dennis Dirks (mi decano), Dr. Michael J. Wilkins (decano de la facultad), y a la administración de la Universidad de Biola por concederme un sabático de investigación durante el semestre de otoño de 2006 para que pudiera trabajar en este volumen. También agradezco a la Universidad de Biola por concederme una beca de investigación para ayudarme a cubrir el coste de este sabático.

Debo dar las gracias especialmente a George Guthrie por su cuidadosa lectura del manuscrito y sus muchas y valiosas sugerencias para mejorarlo. También agradezco profundamente su contribución a mi volumen – y a toda la serie – trabajando con los diagramas de texto para asegurar que fueran claros, precisos y con gran uniformidad de estilo. Agradezco también a Carolyn Custis James y a David Pao por el tiempo invertido en leer este volumen y ofrecer muchas perspectivas adicionales. Este volumen está mucho mejor presentado gracias a la habilidosa edición de Verlyn Verbrugge de Zondervan. Ningún autor podría pedir un mejor editor que Verlyn.

También quiero reconocer la deuda que tengo con Bob Krauss, bibliotecario de recursos electrónicos y series de la Universidad de Biola. Durante años, Bob me ha ayudado a localizar y obtener todos los recursos necesarios. Me alegro de que Bob dejase su carrera en las Fuerzas Aéreas hace muchos años para seguir un llamamiento y ministerio especial aquí en Biola que ha ayudado a gente como yo de forma sustancial.

Finalmente, quiero agradecerle a mi familia—Barbara, Jeffrey, Dustin y Brandon—por su ánimo, apoyo e interacción en tantas cosas relacionadas con Efesios durante años. A ellos les dedico este volumen.

Abreviaturas

AB Anchor Bible

ABD Anchor Bible Dictionary. Editado por D. N. Freedman. 6 vols. New York, 1992.

ACCS Ancient Christian Commentary on Scripture

AGJU Arbeiten zur Geschichte des antiken Judentums und des Urchristentums

AMP Amplified Bible

AnBib Analecta biblica

ANRW Aufstieg und Niedergang der römischen Welt: Geschichte und Kultur Roms im Spiegel der neueren Forschung. Editado por H. Temporini and W. Haase. Berlin, 1972 .

Ant. Antigüedades (Josefo)

ASV American Standard Version

BA1CS The Book of Acts in its First-Century Setting. Editado por Bruce W. Winter. 5 vols.

BCH Bulletin de correspondance hellénique

BDAG Bauer, W., F. W. Danker, W. F. Arndt, y F. W. Gingrich. Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature. 3rd ed. Chicago, 2000.

BDF Blass, F., A. Debrunner, y R. W. Funk. A Greek Grammar of the New Testament and Other Early Christian Literature. Chicago, 1961.

BJL Biblia de Jerusalén Latinoamericana

BNTC Black’s New Testament Commentaries

BSac Bibliotheca Sacra

BSO Biblia Siglo de Oro

BST Bible Speaks Today

BTB Biblical Theology Bulletin

BWANT Beiträge zur Wissenschaft vom Alten und Neuen Testament

BZ Biblische Zeitschrift

BZNW Beihefte zur Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft

ConBNT Coniectanea neotestamentica or Coniectanea biblica: New Testament Series

CNT Commentaire du Nouveau Testament

CRAI Comptes rendus de l’Académie des inscriptions et belles-lettres

CTR Criswell Theological Review

DDD Dictionary of Deities and Demons in the Bible. Editado por K. van der Toorn, B. Becking, and P. W. van der Horst. Leiden, 1995.

DHH Dios Habla Hoy (Castellano peninsular)

DJD Discoveries in the Judaean Desert

DLNT Dictionary of the Later New Testament and Its Developments. Editado por R. P. Martin y P. H. Davids. Downers Grove, 1997.

DNTB Dictionary of New Testament Background. Editado por C. A. Evans y S. E. Porter. Downers Grove, 2000.

DPL Dictionary of Paul and His Letters. Editado por G. F. Hawthorne, R. P. Martin, y D. G. Reid. Downers Grove, 1993.

EDNT Exegetical Dictionary of the New Testament. Editado por H. Balz, G. Schneider. English translation. 3 vols. Grand Rapids, 1990 93.

EFN Estudios de filología neotestamentaria. Córdoba, Spain, 1988 .

EPRO Etudes préliminaires aux religions orientales dans l’empire romain

ESV English Standard Version

EvQ Evangelical Quarterly

ExpTim Expository Times

FRLANT Forschungen zur Religion und Literatur des Alten und Neuen Testaments

GNB Good News Bible

Haer. Contra las herejías (Ireneo)

HALOT The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. L. Koehler, W. Baumgartner, y J. J. Stamm. Traducido y editado bajo la supervisión de M. E. J. Richardson. 5 vols. Leiden, 1994 2000.

HCSB Holman Christian Standard Bible

HNT Handbuch zum Neuen Testament

HTKNT Herders theologischer Kommentar zum Neuen Testament

HTS Harvard Theological Studies

IBC Interpretation: A Bible Commentary for Teaching and Preaching

ICC International Critical Commentary

I. Didyma A. Rehm, Didyma II: Die Inschriften. Editado por R. Harder, 1958.

I. Iasos Die Inschriften von Iasos. Editado por W. Blümel. Inschriften Griechischer Städte aus Kleinasien 28. Bonn: Rudolf Habelt, 1985.

I. Ephesos Die Inschriften von Ephesos. Editado por H. Engelmann, D. Knibbe, and R. Merkelbach. Inschriften Griechischer Städte aus Kleinasien 13. Parts 1 8. Bonn: Rudolf Habelt, 1980 84.

ISV International Standard Version

IVPNTC IVP New Testament Commentary

JAC Jahrbuch für Antike und Christentum

JB Jerusalem Bible

JBL Journal of Biblical Literature

JBMW Journal of Biblical Manhood and Womanhood

JETS Journal of the Evangelical Theological Society

JhhÖArchInst Jahreshefte des Österreichischen Archäologischen Instituts in Wien

JSNT Journal for the Study of the New Testament

JSNTSup Journal for the Study of the New Testament Supplement series

JTS Journal of Theological Studies

KJV King James Version

KlPauly Der Kleine Pauly. Lexikon der Antike in fünf Bänden. Editado por K. Ziegler y W. Sontheimer. München: Alfred Druckenmüller (Artemis) Verlag, 1979.

L&N Louw, J. P., y E. A. Nida. Greek-English Lexicon of the New Testament: Based on Semantic Domains. 2a. ed. New York, 1989.

LCL Loeb Classical Library

LEH Lust, Johan, Erik Eynikel, y Katrin Hauspie. Greek-English Lexicon of the Septuagint. Stuttgart, 2003.

LNTS Library of New Testament Studies

LSJ Liddell, H. G., R. Scott, y H. S. Jones. A Greek-English Lexicon. 9a. ed. with revised supplement. Oxford, 1996.

LSTS Library of Second Temple Studies

LXX Septuaginta

Marc. Contra Marción (Tertuliano)

MM Moulton, J. H., y G. Milligan. The Vocabulary of the Greek Testament. London, 1930. Reimpresión, Peabody, MA, 1997.

MNTC Moffatt New Testament Commentary

NA Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece. 27th ed.

NAB New American Bible

NASB New American Standard Bible

Nat. Historia natural (Plinio el Viejo)

NEB New English Bible

NET New English Translation

Neot Neotestamentica

NETS New English Translation of the Septuagint

NewDocs New Documents Illustrating Early Christianity. Editado por G. H. R. Horsley y S. Llewelyn. North Ryde, N.S.W., 1981 .

NICNT New International Commentary on the New Testament

NICOT New International Commentary on the Old Testament

NIDNTT New International Dictionary of New Testament Theology. Editado por C. Brown. 4 vols. Grand Rapids, 1975 1985.

NIDOTTE New International Dictionary of Old Testament Theology and Exegesis. Editado por W. A. VanGemeren. 5 vols. Grand Rapids, 1997.

NIGTC New International Greek Testament Commentary

NIV New International Version

NIVAC NIV Application Commentary

NJB New Jerusalem Bible

NKJV New King James Version

NLT New Living Translation

NovT Novum Testamentum

NovTSup Novum Testamentum Supplements

NPNF1 Nicene and Post-Nicene Fathers, Series 1

NPNF2 Nicene and Post-Nicene Fathers, Series 2

NRSV New Revised Standard Version

NSBT New Studies in Biblical Theology

NTD Das Neue Testament Deutsch

NTOA Novum Testamentum et Orbis Antiquus

NTS New Testament Studies

NTTS New Testament Tools and Studies

NTV Nueva Traducción Viviente

NVI Nueva Versión Internacional

OCD Oxford Classical Dictionary. Editado por S. Hornblower and A. Spawforth. 3rd ed. Oxford, 1996.

OED Oxford English Dictionary.

OTP Old Testament Pseudepigrapha. Editado por J. H. Charlesworth.
2 vols. New York, 1983, 1985.

PCNT Paideia Commentaries on the New Testament

PGM Papyri graecae magicae: Die griechischen Zauberpapyri. Editado por K. Preisendanz. Berlin, 1928.

PNTC Pillar New Testament Commentaries

P. Oxy. Oxyrhynchus Papyri. Editado por B. P. Grenfell, A. S. Hunt, et al. London, 1898 .

Princ. Sobre los principios (Orígenes)

PW Pauly, A. F. Paulys Realencyclopädie der classischen Altertumswissenschaft. Nueva edición G. Wissowa. 49 vols. Munich, 1980.

Quaest. conv. Quaestionum convivialum libri IX (Plutarco)

REB Revised English Bible

RevExp Review and Expositor

RSV Revised Standard Version

RVA Reina-Valera Actualizada

RVR60 Reina-Valera Revisada (1960)

RVR95 Reina-Valera Revisada (1995)

SBLMS Society of Biblical Literature Monograph Series

SBS Stuttgarter Bibelstudien

SE Studia evangelica

SEG Supplementum epigraphicum graecum

SNT Studien zum Neuen Testament

SNTSMS Society for New Testament Studies Monograph Series

SP Sacra pagina

Str-B Strack, H. L., y P. Billerbeck. Kommentar zum Neuen Testament aus Talmud und Midrasch. 6 vols. Munich, 1922 1961.

SUNT Studien zur Unwelt des Neuen Testament

TDNT Theological Dictionary of the New Testament. Editado por G. Kittel y G. Friedrich. Traducido por G. W. Bromiley. 10 vols. Grand Rapids, 1964 1976.

TDOT Theological Dictionary of the Old Testament. Editado por G. J. Botterweck y H. Ringgren. Traducido al inglés por J. T. Willis, G. W. Bromiley, y D. E. Green. 8 vols. Grand Rapids, 1974 .

Test. Testimonios a Quirino (Cipriano)

TEV Today’s English Version

TJ Trinity Journal

TLG Thesaurus linguae graecae

TM Texto masorético

TNIV Today’s New International Version

TU Texte und Untersuchungen

TynBul Tyndale Bulletin

UBS United Bible Societies, Greek New Testament, 4th ed.

WBC Word Biblical Commentary

WTJ Westminster Theological Journal

WUNT Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament

ZB Zürcher Bibel

ZNW Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft und die Kunde der älteren Kirche

ZPE Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik