
Editado por Harlequin Ibérica.
Una división de HarperCollins Ibérica, S.A.
Núñez de Balboa, 56
28001 Madrid
© 2015 Susan Wiggs
© 2016 Harlequin Ibérica, una división de HarperCollins Ibérica, S.A.
Reflejos del pasado, n.º 111 - septiembre 2016
Título original: Starlight on Willow Lake
Publicada originalmente por Mira Books
Todos los derechos están reservados incluidos los de reproducción, total o parcial. Esta edición ha sido publicada con autorización de Harlequin Books S.A.
Esta es una obra de ficción. Nombres, caracteres, lugares, y situaciones son producto de la imaginación del autor o son utilizados ficticiamente, y cualquier parecido con personas, vivas o muertas, establecimientos de negocios (comerciales), hechos o situaciones son pura coincidencia.
® Harlequin, HQN y logotipo Harlequin son marcas registradas por Harlequin Enterprises Limited.
® y ™ son marcas registradas por Harlequin Enterprises Limited y sus filiales, utilizadas con licencia. Las marcas que lleven ® están registradas en la Oficina Española de Patentes y Marcas y en otros países.
Imagen de cubierta utilizada con permiso de Harlequin Enterprises Limited. Todos los derechos están reservados.
I.S.B.N.: 978-84-687-8653-7
Conversión ebook: MT Color & Diseño, S.L.
Portadilla
Créditos
Índice
Carta de los editores
Dedicatoria
Primera parte
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 3
Capítulo 4
Capítulo 5
Capítulo 6
Capítulo 7
Capítulo 8
Capítulo 9
Capítulo 10
Capítulo 11
Capítulo 12
Segunda parte
Capítulo 13
Capítulo 14
Tercera parte
Capítulo 15
Cuarta parte
Capítulo 16
Quinta parte
Capítulo 17
Capítulo 18
Capítulo 19
Capítulo 20
Capítulo 21
Capítulo 22
Capítulo 23
Sexta parte
Capítulo 24
Capítulo 25
Capítulo 26
Capítulo 27
Epílogo
Agradecimientos
Si te ha gustado este libro…
Reflejos del pasado es un viaje hacia la superación del miedo, el dolor y la pérdida de los seres queridos. Una tierna historia sobre los delicados vínculos que unen a una familia y los secretos que la separan.
Con su estilo narrativo ágil y fresco, Susan Wiggs nos trasporta a un verano soleado a orillas del lago Willow, donde se va fraguando lentamente el romance entre nuestros protagonistas.
Las emociones y los sentimientos de Faith McCallum y Mason Bellamy están tan bien dibujados que consiguen despertar la empatía del lector. Al igual que ocurre con el resto de los personajes.
Además, la trama tiene un toque de suspense e intriga, los diálogos son ingeniosos y a veces divertidos, sin que falte el dramatismo en su justa medida.
Todo ello hace que Reflejos del pasado se convierta en una lectura absorbente, que tenemos el placer de recomendar a nuestros lectores.
Los editores
Para mis padres, Nick y Lou Klist, mis primeros y mejores lectores. Vuestro amor, vuestra sabiduría y vuestro valor son mi inspiración.
De todas las cosas visibles,
la más alta es el cielo de las estrellas fijas.
Nicolás Copérnico
Mason Bellamy miró hacia la montaña que había matado a su padre. Tenía un nombre inocente: Cloud Piercer, «el cortador de nubes». La intensa luz vespertina del invierno de Nueva Zelanda tenía el efecto de un hechizo. Las laderas cubiertas de nieve brillaban con matices rosados y de amatista, como si fueran una rara gema. El telón de fondo de los Alpes del Sur era deslumbrante: un panorama de escarpados picos de granito, cubiertos de hielo perpetuo, contra un cielo tan claro que hacía daño en los ojos.
Las únicas intrusiones en la belleza natural del paisaje eran la estructura blanca de una torre de repetición para teléfonos móviles, que se erguía en una de las cumbres cercanas, y una señal que había en la parte superior de la ladera: una puerta negra y amarilla con un letrero que decía: Solo expertos y un dial en el que se advertía de que el peligro de avalancha era moderado.
Se preguntó si alguien subía hasta allí cada día para mover la aguja del dial. Tal vez su padre se hubiera preguntado lo mismo el año anterior, justo antes de que quedara sepultado por doscientos mil metros cúbicos de nieve.
Según algunos testigos del pueblo más cercano a la falda de la montaña, había sido una avalancha de nieve seca que había creado una nube de polvo visible para cualquier residente de Hillside Township. En el informe del accidente se mencionaba que había habido un retraso antes de que se produjera el ruido y que, después, el estruendo se había oído a varios kilómetros a la redonda.
Los maorís de la región tenían leyendas sobre aquella montaña. Los nativos respetaban su belleza amenazadora y su naturaleza letal, y sus mitos estaban llenos de advertencias sobre seres humanos devorados por la nieve para contentar a los dioses. Aquel majestuoso pico, con sus nieves perpetuas, había desafiado a generaciones de esquiadores de todo el mundo, y su brillante cara norte era la pista favorita de Trevor Bellamy. También había sido su descenso final.
El último deseo de Trevor, que figuraba en su testamento, había llevado a Mason al otro lado del mundo, al invierno del hemisferio sur. En aquel momento, sin embargo, no sentía calor. Había empezado a sudar mientras ascendía hacia el pico, y se bajó la cremallera de la parka. Aquel descenso solo era accesible para aquellos que estaban dispuestos a llegar en helicóptero hasta una pista de aterrizaje a tres mil metros de altitud y, después, a subir otros cuantos cientos de metros equipado con esquís de travesía con pieles de foca sintética. Se quitó los esquís, desprendió el velcro de las pieles de foca de la parte inferior y las guardó en la mochila. Después, volvió a estudiar la ladera de la montaña y sintió una descarga de adrenalina.
En lo referente a esquiar en sitios peligrosos, era digno hijo de su padre.
El sonido de un deslizamiento rítmico dirigió su atención hacia el camino por el que acababa de subir. Al mirar, subió el bastón a modo de saludo.
–Qué hay, hermanito.
Adam Bellamy llegó a la cima del camino y se protegió los ojos con la palma de la mano.
–Has dicho que me ibas a dar una paliza, y lo has conseguido –dijo su hermano. Su voz reverberó por el terreno vacío y helado.
Mason sonrió.
–Yo cumplo mis promesas. Pero mira tú, que ni siquiera has sudado.
–Equivalente metabólico. Nos hacen una prueba de las condiciones metabólicas cada tres meses en el trabajo –le explicó su hermano. Adam era bombero y tenía las condiciones físicas necesarias para subir muchos tramos de escaleras cargado con treinta y seis kilos de equipamiento.
–Eso es estupendo. Mi único programa de entrenamiento consiste en correr para alcanzar el metro.
–La dura vida del financiero internacional –dijo Adam–. Oh, qué pena me das.
–No me estoy quejando –respondió Mason, y se quitó las gafas para aplicarles antivaho–. ¿Está cerca Ivy? ¿O ha parado para contratar a un equipo de guías de montaña que la lleven para no tener que subir con los esquís?
–Está muy cerca y puede oírte –dijo Ivy, al tiempo que aparecía por la cima–. ¿Y no están los guías de huelga?
Ivy llevaba una parka de color turquesa muy llamativa, unos pantalones de esquiar blancos, unas gafas de Gucci y unos guantes de cuero blancos. Llevaba el pelo suelto y le salía por debajo del casco. Era rubia, y tenía la melena despeinada por el viento.
Mason recordó nítidamente a su madre. Ivy se parecía mucho a ella. Al pensar en su madre, Alice Bellamy, sintió remordimientos de conciencia. Su último descenso también había sido en aquella montaña, pero, al contrario que su padre, ella había sobrevivido. Sin embargo, algunos dirían que lo que le había ocurrido era peor que morir.
Ivy se acercó a sus hermanos.
–Escuchad bien los dos. Quiero dejar bien claro públicamente que, cuando deje este mundo, no les pediré a mis hijos adultos que arriesguen la vida para dispersar mis restos. Solo que dejen mis cenizas en el mostrador de joyería de Neiman Marcus. Con eso me conformo.
–Pues eso déjalo por escrito –le dijo Mason.
–¿Y cómo sabes que no lo he hecho ya? –preguntó ella, señalando a Adam–. Por favor, ayúdame a quitar las pieles de foca, por favor.
Elevó uno de los esquís y lo clavó en la nieve. Adam le quitó con destreza las pieles sintéticas del primer esquí y, después, del segundo, e hizo lo mismo con las suyas. Las guardó en la mochila.
–Es empinadísimo, exactamente como lo describía papá.
–¿Te da miedo? –le preguntó Ivy, mientras se ajustaba la correa del casco.
–¿Es que me has visto alguna vez tener miedo por un descenso? –preguntó Adam–. Pero voy a tomármelo con calma. Nada de locuras.
Los tres permanecieron en silencio un momento, observando la preciosa ladera. Con aquella luz vespertina daba una imagen de serenidad. Era la primera vez que cualquiera de los tres iba a aquel lugar. Habían esquiado todos juntos, en familia, en muchos sitios, pero allí, no. Aquella montaña siempre había sido un sitio especial para su padre y su madre.
Se colocaron en fila. Primero Mason, el primogénito y el que mejor conocía a su padre. Adam, tres años menor, estaba muy unido a Trevor. Ivy, que todavía no había cumplido los treinta años, era la princesa de la familia por excelencia: una niña adorada que, aunque aparentaba fragilidad, tenía el corazón de una leona. Ella tenía el amor de su padre como solo podía tenerlo una hija.
Mason se preguntó si sus hermanos sabrían alguna vez las cosas que él sabía de su padre. Y, si llegaban a saberlo, ¿cambiaría lo que sentían por él?
El silencio de los tres hermanos era tan poderoso como cualquier conversación que pudieran tener.
–Es increíble –dijo Ivy, después de una larga pausa–. Las fotografías no le hacen justicia. Puede que el último deseo de papá no haya sido tan absurdo, después de todo. Puede que esta sea la montaña más bonita que he visto, y la estoy viendo con mis dos chicos preferidos –explicó. Después, añadió con un suspiro–: Ojalá hubiera podido venir mamá.
–Lo voy a grabar todo en vídeo –dijo Adam–. Podemos verlo todos juntos en Avalon, la semana que viene.
Había pasado un año desde el accidente, y su madre estaba adaptándose a una vida nueva en un nuevo sitio, un pequeño pueblo de Catskills, a orillas de Willow Lake. Mason estaba bastante seguro de que aquella no era la vida que había imaginado.
–¿Lo tienes? –preguntó Adam.
Mason se dio una palmada en la frente.
–¡Demonios, se me ha olvidado! Esperadme aquí mientras bajo otra vez, recojo las cenizas, vuelvo a subir en helicóptero hasta el punto de encuentro y termino la ascensión final.
–Qué gracioso –dijo Adam.
–Claro que lo tengo –dijo Mason. Se quitó la mochila y sacó un objeto envuelto en un pañuelo de bandana azul marino. Lo desenvolvió y le dio el pañuelo a Adam.
–¿Una jarra de cerveza? –preguntó Ivy.
–Es lo único que encontré –respondió Mason. Aquella jarra era un objeto kitsch que había comprado cuando estaba en la universidad. Tenía pintado un Falstaff riéndose, y una tapa de latón con bisagra–. La urna que nos dieron era muy grande, y no me cabía en la maleta.
No les explicó a sus hermanos que una buena parte de las cenizas habían acabado en el suelo de su apartamento de Manhattan. Pasar las cenizas de su padre de la urna a la jarra de cerveza había sido más difícil de lo que él pensaba. La idea de que su padre estuviera metido en las fibras de la alfombra le había causado mucha inquietud, así que había pasado la aspiradora, estremeciéndose cada vez que oía el sonido de un pedazo más grande entrando en la bolsa.
Después, se había sentido mal al pensar en que tenía que vaciar la bolsa de la aspiradora en el cubo de la basura, así que había salido al balcón y había echado los residuos al viento, sobre la Avenida de las Américas. Aquel día hacía algo de viento, y su vecina, la quisquillosa de arriba, había asomado la cabeza, blandiendo el puño y amenazándolo con llamar al encargado de mantenimiento del edificio para denunciar aquella transgresión. La mayoría de las cenizas habían vuelto a caer en el balcón, y Mason había tenido que esperar a que amainara el viento. Después, había barrido el suelo de la terraza.
Así pues, en aquella jarra de cerveza solo estaba la mitad de las cenizas de Trevor Bellamy. Él decidió que era lo apropiado: su padre también había estado solo a medias con ellos durante su vida.
–A mí me parece bien –dijo Adam–. A papá le gustaba tomarse unas cervezas.
Mason alzó la jarra al aire, contra el cielo de la tarde, que iba oscureciéndose.
–Ein prosit –dijo Adam.
–Salut –dijo Mason, en francés, idioma que su padre hablaba como un nativo.
–Cin cin –dijo Ivy, que, al ser la artista de la familia, prefería el italiano.
–«Tómate las pastillas de proteínas y ponte el casco» –dijo Mason, citando la letra de la canción de David Bowie–. Vamos allá.
Ivy se bajó las gafas para protegerse los ojos.
–A mamá le gusta tanto esquiar, que me da mucha pena pensar que no vaya a poder hacerlo nunca más.
–Lo voy a grabar todo para que pueda verlo –dijo Adam. Se sacó un guante tirando del dedo índice con los dientes y encendió la cámara GoPro que se había fijado en el casco.
–¿No deberíamos decir unas palabras? –preguntó Ivy.
–Si digo que no, ¿me vas a hacer caso? –preguntó Mason, mientras quitaba el celo de la tapa de la jarra de cerveza.
Ivy le sacó la lengua. Después, miró a Adam y habló hacia la cámara.
–Hola, mamá. Ojalá pudieras estar aquí con nosotros para despedirte de papá. Hemos llegado a la cima del Cloud Piercer, como él quería. Es un poco surrealista encontrarnos con el invierno aquí, cuando el verano está empezando allí donde estás tú, en Willow Lake. Es como si… no sé, como si estuviéramos fuera del resto del mundo –dijo, y la emoción le quebró la voz–. Bueno, pero aquí estoy, con mis dos hermanos mayores. A papá le encantaba que estuviéramos los tres juntos, esquiando y pasándolo bien.
Adam movió la cabeza para grabar el majestuoso paisaje. La silueta de los picos de los Alpes del Sur, que recorrían toda la isla sur de Nueva Zelanda, se recortaba nítidamente en el cielo. Mason se preguntó cómo había sido el día en que sus padres hicieron su último descenso juntos, precisamente en aquella montaña. ¿Estaba el cielo tan azul que hacía daño a los ojos? ¿Les dolían los pulmones al respirar aquel aire tan helado? ¿Era tan absoluto el silencio? ¿Habían tenido el más mínimo presentimiento de que toda la nieve de la ladera de la montaña estaba a punto de enterrarlos?
–¿Listos? –preguntó.
Adam e Ivy asintieron. Él observó la cara de su hermana; tenía una expresión de tristeza por la pérdida de su padre. Ella estaba muy unida a él, de una forma muy especial, y su muerte la había golpeado con mucha dureza. Tal vez, con más dureza incluso que a su madre.
–¿Quién va primero? –preguntó Adam.
–No puedo ser yo –respondió Mason–. Es que… eh… no querréis que os dé el viento con las cenizas en la cara –explicó, haciendo gestos con la jarra de cerveza.
–De acuerdo –dijo Ivy–. Entonces, tú ve el último.
Adam giró la cámara para que grabara por detrás de él.
–Vamos uno a uno, ¿de acuerdo? Para no provocar otra avalancha.
Descender de uno en uno por la ladera de la montaña era una medida de seguridad bien conocida en zonas con peligro de avalanchas. Mason se preguntó si su padre estaba al tanto de aquel procedimiento. Se preguntó si habría violado aquella norma. No creía que fuera capaz de preguntarle a su madre un detalle así. Lo que hubiera ocurrido en aquella montaña un año antes ya no podía cambiarse.
Ivy se quitó las gafas, se inclinó hacia delante y besó la jarra de cerveza.
–Adiós, papá. Vuela hacia la eternidad, pero no te olvides de lo mucho que te queremos aquí. Te guardaré para siempre en mi corazón –dijo, y comenzó a llorar–. Pensaba que se me habían terminado las lágrimas, pero supongo que no. Siempre lloraré por ti, papá.
Adam movió los dedos por delante de la cámara.
–Adiós, papá. Fuiste el mejor. No podría pedir más. Excepto haber tenido más tiempo para estar a tu lado. Hasta luego, amigo.
Cada uno de ellos había conocido a un Trevor Bellamy distinto. Mason hubiera preferido que el suyo fuera el mismo que le inspiraba tanta ternura a Ivy y tanta lealtad a Adam. Él conocía otra faceta de su padre, pero no iba a ser quien destruyera los recuerdos de sus hermanos.
Adam se empujó con los bastones y comenzó el descenso por la montaña, mientras la cámara que llevaba en el casco lo grababa todo.
Ivy esperó unos instantes. Después, siguió a su hermano a una distancia prudencial. Gracias a Adam, el más precavido de los tres, todos llevaban un foco y un air bag contra avalanchas especialmente diseñado para detonarse si se producía una.
Su madre lo llevaba puesto el día del accidente. Su padre, no.
Adam esquiaba con destreza y control, descendiendo por la empinada pista con facilidad, dibujando curvas sinuosas en la nieve intacta. Ivy lo seguía con elegancia, convirtiendo su rastro en forma de ese en el dibujo de una hélice doble.
Corría una brisa que, aunque suave, removía el aire helado. Mason pensó que había hecho un esfuerzo demasiado grande para subir a aquella cima como para descender de un modo cauteloso. Siempre había sido el más temerario de los tres, y decidió bajar como, seguramente, lo habría hecho su padre, con euforia, con desenfreno.
–Allá voy –dijo, y abrió la tapa de la jarra con el dedo pulgar. El aire frío debía de haber debilitado la loza, porque se desprendió un fragmento puntiagudo que atravesó el guante y se le clavó en el dedo. No hizo caso del dolor y se concentró en su tarea.
¿Quedaría en aquellas cenizas algún resto de la esencia de su padre? ¿Estaría el espíritu de Trevor Bellamy atrapado en aquella humilde jarra, esperando a que lo liberaran en lo más alto de la montaña?
Él había vivido la vida a su manera. Había dejado atrás todo un legado de secretos. Había pagado un precio muy alto por su libertad, y había dejado aquella carga sobre los hombros de su hijo.
–Que Dios te acompañe, papá –dijo.
Con los bastones en una mano y la jarra en la otra, elevó el brazo y se lanzó hacia abajo por la pista, inclinándose para controlar el descenso. Por un momento, oyó la voz de su padre: «Enfréntate al miedo, hijo. De ahí es de donde sale el poder». Las palabras le llegaron desde un momento pasado en el que todo era fácil, cuando su padre solo era «papá» y le estaba enseñando a bajar una montaña, y gritaba de pura alegría al ver que él conseguía descender con éxito por una pista muy inclinada. Seguramente, aquel era el motivo por el que él prefería los deportes que producían adrenalina, los que le situaban a uno en el límite entre el terror y el triunfo.
Las cenizas crearon una nube al quedar atrás; el viento las dispersó por la cara de la amada y letal montaña de Trevor.
Las cosas más amadas de una persona podían causarle la muerte. Mason había oído aquello en alguna parte o, tal vez, acababa de inventárselo.
A medida que aumentaba la velocidad del descenso, dejaba de inquietarle aquel pensamiento. Esa era la belleza de esquiar en lugares peligrosos. Estaba eufórico, y se daba cuenta vagamente de que la cámara de Adam lo estaba enfocando. No pudo resistir la tentación de lucirse, y dejó un rastro por una expansión de nieve virgen, como una serpiente que se deslizara por la montaña. Vio un saliente de granito, perfecto para hacer un salto, y se dirigió hacia él. «Enfréntate al miedo, hijo». Dirigió los esquís hacia la línea de caída y se lanzó por encima del saliente. Durante unos segundos, voló por el aire, y el viento le agitó la parka y lo convirtió en una cometa humana. Al aterrizar, a una velocidad increíble, se tambaleó, pero consiguió mantenerse en pie sujetando la jarra con el brazo en alto.
Soltó una breve carcajada. «¿Qué te parece, papá? ¿Cómo lo he hecho?». De un modo u otro, toda su vida había sido una demostración para su padre, en los deportes, en el colegio y en el trabajo. Había perdido a su público, y era algo liberador. Eso hacía que se preguntara por qué se le estaban empañando las gafas a causa de las lágrimas. Entonces, cuando la pista iba allanándose y él disminuía de velocidad de una forma natural, vio que Ivy estaba agitando los brazos frenéticamente.
¿Qué pasaba?
Esquió rápidamente hacia ellos. Adam había sacado su teléfono móvil.
–¿Qué pasa? –preguntó–. ¿Es que mi descenso épico no ha sido lo suficientemente bello? ¿O es que ya estás anunciándolo en Twitter?
Pese al frío, Ivy tenía la cara muy pálida.
–Es mamá.
–¿Está al teléfono? Dile «hola» de mi parte.
–No, bobo, a mamá le ha pasado algo.
Para Mason, el dinero era una herramienta, no una meta. Y cuando tuvo que trasladarse de un remoto pueblo de montaña hasta un aeropuerto internacional, se alegró de tener mucho. A las pocas horas de arrojar las cenizas de su padre, los tres estaban en la sala de espera de primera clase del Christchurch Airport, esperando a que saliera su vuelo para Nueva York. Desde allí iban a tomar un avión privado que los llevaría directamente a Avalon, en dirección norte hacia Albany, siguiendo el curso del río Hudson. Le había dicho a su secretaria que alquilara un hidroavión, para poder amarar en Willow Lake y bajar en el embarcadero que había frente a la casa de su madre.
El viaje iba a durar veinticuatro horas en total y, gracias al cambio horario, llegarían el mismo día de su salida. El viaje costaba casi treinta mil dólares, que pagó sin pestañear. Solo era dinero. Él tenía un don para ganar dinero, del mismo modo que otros tipos hacían casitas de madera para los pájaros en su garaje durante el fin de semana.
Adam estaba al teléfono con alguien de Avalon.
–Ya vamos para allá –dijo, y miró el reloj de la sala de espera–. Llegaremos cuando lleguemos. Sí, no queda más remedio que esperar.
–¿Te han dicho algo más? –preguntó Mason.
–Se ha caído por las escaleras y se ha roto una clavícula –respondió Adam, y se metió el teléfono móvil al bolsillo–. No se ha roto la cabeza de milagro. Podía haberla aplastado la silla motorizada.
–No puedo creer que se haya caído –dijo Ivy, con la voz temblorosa.
–¿Y qué demonios estaba haciendo en un descansillo? –preguntó Mason–. Todas las escaleras están adaptadas para ella.
–Si te molestaras en ir a verla con más frecuencia, sabrías que han terminado de poner el ascensor –respondió Adam. Él estaba a cargo del cuidado diario, y vivía en la misma finca, que estaba a orillas del lago. Mason se ocupaba de comprar todo lo que su madre pudiera necesitar, de las finanzas y de la logística; aquellas tareas estaban dentro de su zona de confort.
Desdeñó la crítica que acababa de hacerle su hermano.
–Eso no tiene nada que ver. No entiendo cómo se las ha arreglado para caerse por las escaleras. Está tetrapléjica y va en silla de ruedas. No puede moverse.
–Puede mover la boca y conducir la silla con la respiración –explicó Ivy–. Ha estado trabajando con la fisioterapeuta para extender los brazos desde el codo, así que eso también le ayuda a moverse.
–Tampoco entiendo por qué estaba arriba –dijo Mason.
Le latía el corazón con tanta fuerza que le hacía daño en el pecho. Su madre y él habían tenido sus diferencias, pero en momentos como aquel, solo sentía amor y dolor. Y pánico.
–¿Estás seguro de que está bien –preguntó Ivy, que acababa de llevarles una bandeja con tres cafés y tres cruasanes a la zona donde estaban sentados.
–Aparte de su rabia y su amargura de costumbre, sí –dijo Adam–. Está bien.
–Dios –murmuró Mason, y se pasó la mano por el pelo.
–No, el asistente que estaba de guardia se llamaba José –dijo Adam, mientras consultaba su correo electrónico en el teléfono.
–Despide a ese cabrón –le ordenó Mason.
–No tuve que hacerlo –respondió Adam–. Él lo dejó. Todos lo dejan. Ninguno de los asistentes ha durado más que unas semanas.
–De todos modos, él no podía haberlo evitado –dijo Ivy–. Según la señora Armentrout, mamá subió en el ascensor hasta arriba sin decírselo a nadie.
–¿Armentrout? ¿El ama de llaves? –preguntó Mason–. Entonces, a ella también hay que despedirla.
–Tú eres el que la contrató –dijo Adam.
–Mi secretaria la contrató. Con mi aprobación.
–Y es estupenda. Además, el que tiene que cuidar de mamá es el asistente, no el ama de llaves.
–Ella necesita ayuda, no que le pongamos vigilancia –dijo Ivy.
–Puede que sí necesite vigilancia, si se escapa escaleras arriba –dijo Mason.
Pasaba más tiempo pensando en su madre del que nadie pudiera imaginar. Hacía un año, su padre había muerto debido a una tragedia. Todos, él incluido, pensaban que su madre tenía suerte de seguir viva.
Sin embargo, ella no se consideraba afortunada. Desde que le habían dicho que la lesión en la columna vertebral significaba que no podría volver a caminar, y mucho menos a bailar, esquiar, bucear ni correr, ni siquiera a conducir, ella se había enfurecido por su destino. Cualquiera que se atreviera a decirle a la cara que podía dar gracias por estar con vida corría el riesgo de llevarse una amarga reprimenda.
Después de muchas operaciones, de terapia y de rehabilitación intensiva, Alice había accedido a ir a vivir a Avalon para adaptarse a su nueva vida de viuda y tetrapléjica, con la determinación de conseguir tanta independencia como pudiera. Avalon era el pueblo en el que vivía Adam; estaba a orillas del lago más bonito de Ulster County, a un par de horas en tren de Nueva York.
Cada uno de los hermanos Bellamy cumplía con su parte. Adam era bombero y tenía la capacitación de Técnico de Emergencias Médicas; en aquel momento estaba viviendo en el cobertizo de los botes de la finca que Mason le había comprado a su madre después del accidente. Adam sabía cuidar de la gente, y era un alivio tener a un miembro de la familia cerca de su madre.
Él era el responsable de que su madre tuviera todo lo que necesitaba para crear su nueva vida en Avalon. Le había proporcionado una finca a orillas del lago y una casa adaptada a su condición con espacio suficiente para alojar a los empleados. Era una residencia antigua que había sido reformada y equipada con rampas, vanos anchos y un ascensor, un sistema de interfonos y una red de caminos preparados con caminos nivelados para que la silla de ruedas motorizada pudiera transitar por ellos. Había un gimnasio privado con equipo especial para terapia física, una piscina climatizada, sauna y spa, y un embarcadero y un cobertizo para botes con rampas y una grúa. Su madre tenía varios empleados de servicio en casa, incluidos un chef balinés formado en la escuela Cordon Bleu, un chófer y un asistente.
Todos tenían su papel. Él pensaba que las cosas estaban funcionando. Sin embargo, parecía que no había ningún asistente en la finca en aquel momento.
–¿Y qué has querido decir con eso de que todos se marchan? –le preguntó a Adam.
–Como ya te he dicho, lo entenderías mejor si fueras a visitarla más a menudo. Ivy vive en la Costa Oeste y va a verla más veces que tú, que vives en Nueva York.
El papel de Ivy era algo vago, pero vital. Algunas veces, él tenía la sensación de que ella cumplía con su parte tan solo siendo ella misma, una chica adorable que sabía cómo apoyar a los demás. Era diez años más joven que él, y era el tipo de persona que podía llenar de luz una habitación nada más entrar en ella. Después del accidente, Ivy era tan vital para su madre como el oxígeno.
–Mamá no necesita compañía –dijo Mason–. Le he comprado la mejor casa que hemos podido encontrar y la he reformado y equipado para su silla de ruedas y he contratado toda una plantilla de empleados que están a su servicio. No sé qué más puedo hacer.
–Algunas veces, no tienes que hacer nada –respondió Ivy–. Solo tienes que estar ahí. Es lo que necesita.
–No, de mí, no –respondió él, y consultó su agenda en su teléfono móvil–. Así que ya le han operado la clavícula. ¿Cuánto tiempo va a tener que estar en el hospital?
–No mucho, seguramente –respondió Adam–. Sabremos más cuando nos reunamos con los médicos –añadió; se inclinó hacia delante y apoyó los codos en las rodillas–. Mira, iba a decírtelo durante la cena de esta noche, pero… Durante los próximos meses vas a tener que hacerte cargo de mamá tú mismo. O, tal vez, un poco más de tiempo.
Mason hizo un gesto con la mano para descartar aquella idea.
–No puedo quedarme ni unas cuantas horas. Se supone que tengo que estar en Los Ángeles con Regina pasado mañana –dijo–. Ha concertado una cita con un cliente muy importante.
No consideró prudente mencionar que, además, había decidido aprovechar aquel viaje de trabajo para pasar unos días haciendo surf en Malibú con Regina, su colega y su novia.
–Pues vas a tener que cancelarlo –dijo Adam–. Tienes que quedarte con mamá.
–¿Qué quieres decir?
–Que vas a tener que vivir en la casa del lago. Conviértela en tu base de operaciones.
Mason se rebeló.
–¿De qué trata todo esto?
–Yo tengo que pasar fuera una temporada –respondió Adam–. Por un entrenamiento especial. Por trabajo.
Mason se giró inmediatamente hacia Ivy.
Ella alzó ambas manos con las palmas hacia fuera.
–¿No te acuerdas de que tengo una beca en París? ¿De que he estado trabajando durante los últimos cinco años para conseguirla? Pues empieza el mes que viene.
–Posponla.
–Sí, claro. Le diré al director del Instituto de Paume que deje mi hueco reservado –dijo Ivy–. Me parece que esta vez te toca a ti, hermano.
–Está bien. Pero no voy a mudarme a Catskills. Le diré a mi secretaria que contrate a otro asistente.
–Demonios –dijo Adam–. Mamá necesita a la familia. Te necesita a ti.
Él le había proporcionado todo lo que podía necesitar en términos materiales, pero no le había dado lo único que no podía darle. Había algunos problemas que ni siquiera podían solucionarse con dinero.
Y no podía imaginarse nada peor que estar atrapado en un pueblecito con su madre, que estaba amargada por lo que le había ocurrido y con la que, al contrario que sus hermanos, tenía una relación difícil desde la adolescencia.
No podía ir a vivir con ella. Ni hablar.
–¿Qué clase de entrenamiento especial? –le preguntó a Adam.
–Voy a conseguir un certificado en investigaciones sobre incendios provocados. Tengo que estar en Albany de doce a dieciséis semanas.
–¿En serio?
–Tiene un problema de mujeres –dijo Ivy–, y va a aplicar la cura geográfica.
–Cállate, mocosa. No tengo ningún problema de ese tipo.
–Bueno, pues, entonces, llamémosle falta de problemas de mujeres.
–¿Cómo? Vamos –dijo Adam y, para sorpresa de Mason, se puso rojo–. Es complicado. Y, hablando de complicaciones, ¿a cuántos sapos has besado tú este año?
Ivy se quejaba a menudo de la situación de su vida amorosa, y Mason no entendía por qué. Era muy guapa, muy buena y un poco alocada, y todos la adoraban. Supuso que el tipo adecuado para ella, no.
–Cállate tú –respondió ella, y Mason oyó ecos de su infancia.
–Callaos los dos –dijo él–. Vamos a pensar en lo que podemos hacer con mamá.
–Ivy se va a París a darse un revolcón…
–Eh –dijo ella, y le dio un puñetazo en el brazo a Adam.
–Y yo no puedo cambiar la fecha del curso de capacitación para ajustarlo a tus viajes. Tú verás, Mason.
–Pero…
–Pero nada. Te toca dar la cara.
Mason miró a sus hermanos con el ceño fruncido. Era difícil creer que tuvieran el mismo ADN, siendo tan distintos.
–Ni hablar. Que yo esté allí no va a ayudar en nada. No voy a ir a vivir a Willow Lake.