“MY OWN PORTRAIT IN WRITING”
Series editor: Raphael Foshay
The difference between subject and object slices through
subject as well as through object.
Theodor W. Adorno
Cultural Dialectics provides an open arena in which to debate questions of culture and dialectic — their practices, their theoretical forms, and their relations to one another and to other spheres and modes of inquiry. Approaches that draw on any of the following are especially encouraged: continental philosophy, psychoanalysis, the Frankfurt and Birmingham schools of cultural theory, deconstruction, gender theory, postcoloniality, and interdisciplinarity.
SERIES TITLES
Northern Love: An Exploration of Canadian Masculinity
Paul Nonnekes
Making Game: An Essay on Hunting, Familiar Things, and the Strangeness of Being Who One Is
Peter L. Atkinson
Valences of Interdisciplinarity: Theory, Pedagogy, Practice
Edited by Raphael Foshay
Imperfection
Patrick Grant
The Undiscovered Country: Essays in Canadian Intellectual Culture
Ian Angus
The Letters of Vincent Van Gogh: A Critical Study
Patrick Grant
“My Own Portrait in Writing”: Self-Fashioning in the Letters of Vincent van Gogh
Patrick Grant
SELF-FASHIONING IN THE LETTERS OF VINCENT VAN GOGH
Copyright © 2015 Patrick Grant
Published by AU Press, Athabasca University
1200, 10011 – 109 Street, Edmonton, Alberta T5J 3S8
doi: 10.15215/aupress/9781771990455.01
Cover and interior design by Natalie Olsen, Kisscut Design
Cover image: Road with a Man and Pollard Willows, from letter 175 (1:295), Vincent Van Gogh to Theo Van Gogh, ca. 12–15 October 1881. Etten. Pencil, pen and ink, 18.3 x 11.7 cm (JH 58). Van Gogh Museum (Vincent Van Gogh Foundation), Amsterdam, b172/1962.
Printed and bound in Canada by Marquis Book Printers
Library and Archives Canada Cataloguing in Publication
Grant, Patrick, author “My own portrait in writing” : self-fashioning in the letters of Vincent van Gogh / Patrick Grant.
(Cultural dialectics; 1915-836X)Includes bibliographical references and index. Issued in print and electronic formats. ISBN 978-1-77199-045-5 (pbk.). — ISBN 978-1-77199-059-2 (pdf). — ISBN 978-1-77199-060-8 (epub). — ISBN 978-1-77199-058-5 (mobi)
1. Gogh, Vincent van, 1853–1890 — Criticism and interpretation. 2. Gogh, Vincent van, 1853–1890 — Correspondence. 3. Letters in literature. I. Title. II. Series: Cultural dialectics; 1915-836X
ND653.G7G833 2015 759.9492 C2015-900617-1 C2015-900618-X
We acknowledge the financial support of the Government of Canada through the Canada Book Fund (CBF) for our publishing activities.
Assistance provided by the Government of Alberta, Alberta Multimedia Development Fund.
Please contact AU Press, Athabasca University at aupress@athabascau.ca for permissions and copyright information.
Tomorrow morning I’ll go to the little English church you know, it lies there so peacefully in the evening in that quiet Begijnhof between the thorn hedges, and seems to be saying, “In loco este dabo pacem,” that is, “in this place will I give peace,” saith the Lord. Amen, be it so.
VINCENT VAN GOGH, Amsterdam, 1877
I’d also like to see if I can’t make my own portrait in writing. First I start by saying that to my mind the same person supplies material for very diverse portraits.
VINCENT VAN GOGH, Arles, 1888
LIST OF ILLUSTRATIONS
PREFACE
Introduction: The Dialogical Structure of Self-Fashioning
Van Gogh Old and New: Reading the Letters as Literature
What Is Literature Anyway? Cultural Codes and Timeless Truths
Bakhtin, Dialogue, and the Self Interrupted
Embodied Intentions: The Textual Dynamics of Self-Fashioning
Conclusion: Van Gogh’s “Double-Voiced Discourse”
1 The Painterly Writer
Dissolving Boundaries: Word-Painting and the Sister Arts
Ideal Space, Existential Time
Drawing and Painting: From Morality to Aesthetics
Thinking About Colour and Seeing Beyond It
Conclusion: Dialogical Means and Personal Ends
2 Binaries, Contradictions, and “Arguments on Both Sides”
Contradiction, Paradox, and the Shaping of Commitment
Half-Measures and Negative Contrasts
Deconstructing the Binaries
The Sower: A Dialogue of Life and Death
Conclusion: Contradiction and the Quest for Meaning
3 Reading Van Gogh’s Letter-Sketches
The Letter-Sketches and the Letters
Narrative Dimensions
Representing the Sacred
Homo Viator
Conclusion: Enhancing the Text
4 Imagination and the Limits of Self-Fashioning
Open Sea and Enchanted Ground: The Perils of Commitment
Imagination: “Impossible Windmills”
Imagination: “That’s Rich, That’s Poetry”
Safe Enough to Let Go: On Perseverance and Spontaneity
Conclusion: Managing the Dialogue
Conclusion: Envoi
NOTES
INDEX
1 The Cave of Machpelah (116/1:163)
2 Beach with Fishing Boats (255/2:130)
3 Ears of Wheat (RM23/5:323)
4 Man Pulling a Harrow (400/3:52)
5 Soup Distribution in a Public Soup Kitchen (324/2:2)
6 Woman Digging (331/2:313)
7 The Poor and Money (270/2:167)
8 Women Working in the Peat (393/3:29)
9 Churchyard (387/3:15)
10 Head of a Woman (Gordina de Groot) (505/3:246)
11 Cicada (638/4:169)
12 Starry Night on the Rhône (691/4:293)
13 The Seine with the Clichy Bridge (589/4:35)
14 The Garden of the Asylum with Dandelions and Tree-Trunks (868/5:230)
15 The Raising of Lazarus (After Rembrandt) (866/5:225)
16 Small Churches at Petersham and Turnham Green (99/1:134)
17 Map of Etten and Environs (145/1:228)
18 Café ‘Au charbonnage’ (148/1:233)
19 The Yellow House (691/4:294)
20 On the Road (a) and In Front of the Embers (b) (162/1:263)
21 Tree-Lined Avenue (24/1:48)
22 Westminster Bridge (39/1:67)
23 Road with a Man and Pollard Willows (175/1:295)
24 Pollard Willow (252/2:123)
25 Avenue of Poplars (542/3:315)
26 Couple Walking Between Rows of Poplars (896/5:282)
Although the present book stands on its own, it can also be read as a companion to The Letters of Vincent Van Gogh: A Critical Study (Athabasca University Press, 2014). Together, these two books offer a response to the surprising fact that, despite many scholarly and critical acknowledgements of the extraordinary literary distinction of Van Gogh’s collected correspondence, there has been no extended study of his letters as literature.
As a way of addressing this gap in the assessment of Van Gogh’s work as a whole, my earlier book focused on the imaginative and conceptual coherence of the collected correspondence, but I made no attempt at any detailed consideration of Van Gogh’s writing from a theoretical perspective. Yet if Van Gogh’s literary achievement is to be adequately assessed, his correspondence needs to be read from both practical-critical and literary-theoretical points of view. Consequently, the present book approaches the letters by way of a set of ideas about dialogue and self-fashioning derived especially from Mikhail Bakhtin, and, in each chapter, I bring these ideas to bear while also engaging the reader in some hitherto undiscussed aspect of Van Gogh’s writing.
Throughout, I deal only with the letters, together with their attendant sketches, and the tacit assumption (well, now not so tacit) is that Van Gogh’s writing would be highly regarded even if the paintings and drawings had not survived. Yet, to date, commentary on the correspondence has reflected mainly the interests of art historians and biographers, whose principal focus is on Van Gogh the painter. But if the letters are to come into their own as literature, some separation of the domains of scholarly discourse is in order, if only to enable the foregrounding of both critical and theoretical modes of enquiry and analysis.
All quotations from the correspondence are from Vincent Van Gogh: The Letters (2009). As the editors, Leo Jansen and Hans Luijten, say, this English translation is “the first truly integral and updated compilation of Van Gogh’s correspondence available to an international readership” (Editio: Internationales Jahrbuch für Editionswissenschaft 15 [2001]: 53). Consequently, it makes good sense to work from the English version, and in the preface to my earlier book, I weighed some pros and cons of doing so. But then, as now, the central point is that I am writing mainly for English-speaking readers who will be reading the letters in English. Still, it is important not to let critical interpretation override what the original languages say, and I have checked the Dutch and French, as appropriate, to defend against interpretive transgressions.
I gratefully acknowledge help received from the Van Gogh Museum and from the staff of the Museum Library. Many thanks to Hans Luijten for expert help, advice, and encouragement all the way, and also to Teio Meedendorp, Sue Mitchell, Peter Stoepker, and Henry Summerfield. Permission to print excerpts and sketches from the letters has been gratefully received from the Van Gogh Museum, Amsterdam. Citations are from the six volumes of Vincent Van Gogh, The Letters, edited by Leo Jansen, Hans Luijten, and Nienke Bakker (London: Thames and Hudson. 2009).
Van Gogh’s letters have played a crucial role in the shaping of his reputation as a painter. This is so because the letters provide a wealth of information about not only his painterly practice but also his intensely lived, brief life. Consequently, it has been all too inviting to make connections between the dramatically tragic aspects of his biography and the incandescent paintings, which can readily be seen as his most heartfelt and revealing self-expression. One result is that Van Gogh’s fame became rapidly associated with the legend of the painter as a romantically tragic figure — an isolated genius whose blazing individuality was prematurely extinguished, and he himself driven to madness by the hard realities of a philistine world.
The romantic legend remains very much alive today, but recent scholarship has also been concerned to recover a more thoughtful, learned, and strategically minded Van Gogh, who was closely connected to the art world of his time and who deliberated carefully about how he might best shape his career in relation to it. Again, the letters provide a wealth of information about these further dimensions of Van Gogh’s character and professional endeavours, however much the more brightly illuminated portrait of the artist as isolated hero and victim has prevailed in the general view.
Yet, already in 1959, after reading a recent English translation of the letters, W. H. Auden pointed out that although “at first sight” the Van Gogh whom we encounter there “seems to fit the myth exactly,” in fact, “the more one reads … the less like the myth he becomes,” until, finally, “it is impossible to think of him as the romantic artiste maudit, or even as tragic hero.”1 Published fifty years later, the magnificent Vincent Van Gogh: The Letters (2009) does much to confirm Auden’s observation.2 This is the first fully annotated edition of the entire correspondence, and it is lavishly supplied with illustrations of virtually every work of art that Van Gogh mentions. It also provides detailed notes on the impressive range of his literary interests, and as we read the letters along with the scholarly apparatus provided by the 2009 editors, the view that gradually comes into focus is of a highly literate, dedicated practitioner working self-consciously within a broad and complex professional world.
A similar sense of Van Gogh as a knowledgeable and careful investigator of the ways and means of his craft emerges from a further major project recently published by the Van Gogh Museum, dealing with Van Gogh’s material practice. As Sjraar van Heugten explains, Van Gogh “worked systematically and to a carefully thought-out plan, generally leaving little to chance,” though he was also “innovative and intelligent” and adapted what he learned from other artists to suit his own temperament and abilities.3 Likewise, in the keynote symposium address titled “Van Gogh’s Studio Practice in Context” (Amsterdam, 24 June 2013), Sir John Leighton summarized how in “recent decades,” the “standard image” of Van Gogh as an “untamed, passionate, intuitive artist” has gradually “shifted,” as a “deeper understanding” of his life and work emerged. One result is that there is now a better appreciation of the “calculation, logic, rationale” of Van Gogh’s way of working, so that his “underlying deliberate self-awareness and even control” appear as more “striking” than was previously the case. Still, Leighton correctly points out that Van Gogh’s “intuition, passion, spontaneity” remain important and are not simply cancelled by the more recent emphasis on “method, logic,” and “structure,” although this new focus has opened up important new perspectives on Van Gogh’s life and work.4
A variety of impressive studies has contributed to the shift Leighton describes, but I will not dwell on this interesting body of scholarship for the simple reason that the accounts rendered to date of Van Gogh’s remarkable genius are marked by a significant omission, which, in a previous study as well as in this one, I am especially concerned to address. This omission has to do with how extraordinary the letters are in their own right, as literature.
Certainly, there is no shortage of acknowledgements, made in passing, of the high literary quality of Van Gogh’s writing. For instance, the editors of the 2009 edition describe his correspondence as “a literary monument” that “attains the universality of all great literature” (1:9, 15). Leo Jansen places the letters “in the front rank of world literature,” and Dick van Halsema points out that in 2010 the Museum of Dutch Literature ranked Van Gogh among “our hundred greatest dead writers.”5 Similar gestures are offered in a variety of critical and scholarly contexts but have remained unsupported by any extended study of the literary dimensions of Van Gogh’s achievement.
In an attempt to address this gap in the assessment of Van Gogh’s work as a whole, in The Letters of Vincent Van Gogh: A Critical Study (2014) I undertook an analysis of the collected correspondence, concentrating on key patterns of images and ideas that I held to be central to Van Gogh’s creativity as a writer. But in so doing, I passed over an important question, which I acknowledged as needing further attention. This question asks, simply: By what criteria do we judge Van Gogh’s letters to be, specifically, literary?
For the purposes of the critical enquiry conducted in the earlier book, I settled for a provisional answer to this question based on Heidegger’s description of art as a form of disclosure enabling us to see familiar things in new ways, thereby expanding our perceptual and cognitive range of reference and understanding. As Van Gogh says, things are “put in a new light by the artist” (152/1:242), and I was concerned to show how Van Gogh’s writerly imagination and imaginative thinking could disclose the world to us in fresh, sometimes challenging, but, in the end, life-affirming ways, informed throughout by a characteristic vision that evolved over time. I considered (and still consider) such a study to be foundational for the assessment of Van Gogh’s creative imagination as a writer.
But under pressure from a rapidly developing interest in literary theory, especially during the 1980s and 1990s, assumptions about the internal unity and coherence of literary texts have been vigorously questioned. A wide range of new lines of enquiry deriving, for instance, from semiotics, poststructuralism, Marxism, psychoanalysis, and ethnic and gender studies, among others, has highlighted the embeddedness of literature in a wide variety of larger, often internally fragmented, cultural contexts. Attention consequently became focused on the gaps, elisions, and contradictions by which texts are riven, as well as on the tacit ideological and psychological agendas by which they are shaped, and on how unpredictably their semantic and cultural codes interact with the semantic and cultural codes of their readers. Under such scrutiny, the idea of literature itself was problematized, as its porous boundaries and flexible conventions made it especially vulnerable to assimilation into broader discussions of discourse in general. Within such a set of concerns, how, then, might we undertake to read Van Gogh’s letters?
Margaret Thatcher once famously declared that society doesn’t exist. In the same sense, we might say that criminal negligence doesn’t exist — except that you really can go to jail for it, sometimes with good reason. In fact, as non-Thatcherites everywhere understand, societies can be organized, and social programs can make a difference to people’s lives even if “society,” like “criminal negligence,” eludes exact definition. I want to begin by suggesting that the same holds true of “literature,” which is not an empty category, even though it also eludes precise definition.
In The Event of Literature, Terry Eagleton addresses this point at some length, arguing that it is incorrect to say that if a concept has no definable essence, it is therefore vacuous.6 To clarify the point, Eagleton looks to Wittgenstein’s idea of “family resemblances” (20), the complex networks of overlapping similarities that bind our activities together in much the same way as a family is bound together by numerous overlapping affinities. Although the “essence” of a large extended family cannot be clearly described, it can nonetheless, for practical purposes, make sense to talk about such a family as an actual entity.
As Eagleton goes on to point out, however, one problem with family-resemblance theory is that, with a little ingenuity, we can find similarities among all kinds of randomly selected objects. Whatever attributes are held to be pertinent in any actual case must therefore be judged to have a specific significance, and this brings us back to the problem of, again, providing necessary and sufficient conditions along essentialist lines (23). That is, at some point, judgement has to intervene — to tie the knot, as it were, at the end of a thread that is otherwise endlessly drawn in the wake of an ever-inquisitive needle on the hunt for an ever-elusive definition. And so, although Eagleton agrees that there is no “essence” to literature, he looks for anchorage in certain “empirical categories, not theoretical ones” (25), based on what people generally have in mind when they talk about this topic:
They mean by “literary” a work which is fictional, or which yields significant insight into human experience as opposed to reporting empirical truths, or which uses language in a peculiarly heightened, figurative or self-conscious way, or which is not practical in the sense that shopping lists are, or which is highly valued as a piece of writing. (25)
On the family-resemblance model, these criteria are interconnected by way of overlapping affinities and thereby provide a set of guidelines that “help cast light on the nature of literature-talk” (32). It is not hard to see how such criteria can map sufficiently well, for instance, onto a body of writing such as Van Gogh’s. His letters frequently provide significant, fresh insights. They use language in a heightened and figurative manner. They are often imaginative. And his writing is frequently distinguished or arrestingly idiosyncratic. The acclaim that the collected correspondence has received from readers who recognize its literary distinction presumably reflects a set of responses that can be loosely accounted for by the above criteria, considered as a set of guidelines.
But in his ensuing discussion of the distinctive strategies of literary discourse, Eagleton quickly moves on to address some further, more theoretical issues. In so doing, he acknowledges the explanatory power of “Heidegger’s concept of truth as disclosure or revelation” (65), and, as I have mentioned, Heidegger’s account of how art can “make things new” was helpful in my earlier study of Van Gogh’s writing. But in the present context, it is also worth noting that Heidegger’s idea of truth as a disclosure and contemplation of Being remains largely untouched by such pressing concerns as historical contradiction, ideological struggle, and semantic ambiguity. And yet we need to recognize as well that the temptation to replace Heidegger’s view of the aesthetic by a thoroughgoing historicism that focuses exclusively on such matters runs the opposite risk of causing the idea of literature to be absorbed into a description of the cultural conditions enabling the production of texts in general. For instance, in his influential book Renaissance Self-Fashioning, Stephen Greenblatt makes a strong case for texts being inextricably involved in “larger networks of meaning in which both the author and his works participate,” so that neither literature nor the reader exists in a sealed-off universe of discourse.7 For Greenblatt, self-fashioning (the idea that we have some autonomy in shaping the kind of person we want to be) is curtailed by the social and historical circumstances that shape us, beyond our full understanding. It is impossible, Greenblatt says, to reconstruct fully either the cultures of past ages or our own culturally coded interactions with them (5). Consequently, the process of self-fashioning, like the process of reading, is “resolutely dialectical” (1), and the “impurities,” “indeterminacy and incompleteness” built into it are ineradicable, even as the “I” being fashioned takes on “characteristic modes of expression, recurrent narrative patterns,” and the like (5–6).
But an analysis, such as Greenblatt’s, that insists on contradiction, incompleteness, and the interplay of cultural codes is likely to find that any text at all is interesting and relevant as grist for the analytical mill. The question of whether or not “literature” is a useful category is not especially pressing here, because a resolutely pursued historicism effectively absorbs the aesthetic into a discussion of cultural production, thereby leaving us with a problem that is the exact opposite of Heidegger’s ahistoricism.
As accomplished thinkers, Heidegger and Greenblatt take steps to address the counter-case to their own predominant emphases. But I am mainly interested here in the predominant emphases themselves and in the gap with which they confront us between a resolute “hermeneutic of Being,” on the one hand, and a resolute historicism, on the other. In attempting to bridge this gap, I have found Mikhail Bakhtin to be especially helpful because he presents strong arguments in support of the idea that although texts are indeed shaped by an endless interplay of cultural codes, nonetheless a high value can also be placed on the idea of literature. That is, for Bakhtin, the alternative to a single, clear meaning is not a merely chaotic relativism but a tension-fraught, dialogical exchange on the threshold, an exchange that he finds embodied in and exemplified by great literature. To clarify this point, in the following remarks I draw on some of Bakhtin’s best-known ideas, though I do not deal with the several controversies occasioned especially by discussions of authorship and attribution. Throughout, I draw also on Michael Holquist, who has done much to explain and develop the epistemological foundations of Bakhtin’s thought.
In his study of Dostoevsky’s poetics, Bakhtin argues that to be human is to be in communication, and thus “to be for another, and through the other, for one’s self.”8 That is, as Holquist explains, for Bakhtin every “self” needs an “other” even to begin to chart a course in the world.9 This is so because the self emerges only through relationships within specific historical situations. This is what Bakhtin means when he says that “through the other” one comes to a sense of “one’s self.”
But, as Holquist points out, the relationship between “I” and “other” is asymmetrical because the self is perpetually “open” and “unfinished,” a work in progress, vulnerable to uncertainties and insecurities and yet called to shape itself meaningfully (26). By contrast, the space and time of the other are accorded a degree of stability and identity. That is, by encountering what I see as a stable value represented by the other, I am able to accord my own “open” and “unfinished” self-fashioning a sufficient degree of structure to shape a meaningful engagement with the world and with my historical situation within it.
Yet when the other is a person (rather than, say, an idea), the values that I see as relatively stable are in fact experienced subjectively by that other, who is also a project-in-the-making, likewise called to a self-fashioning that is perpetually in process. My encounters with the world thus confront me with a wide range of values in contention with one another, values that are often beset by insecurities even though called to objectivity and among which I must choose my allegiances.
Bakhtin’s word for the endlessly complex and unobjectifiable multiplicity of dialogues that constitute the human quest for stability and meaning is “heteroglossia.” In every individual case of self-fashioning, this multiplicity of dialogues affords the opportunities and constraints in terms of which a person can be “through the other, for one’s self.”10 Personal identity is thus shaped by a process that is multi-directional rather than linear, entailing an array of dialogical relationships within some of which, for instance, I might well shift my persona, aims, and allegiances. But if my persona (the face that I present to the world, for practical purposes) becomes merely a kaleidoscope of expedient manoeuvres, my identity will volatilize accordingly, and instead of “making something of myself” (as the saying goes), I will “come to nothing.” By contrast, a person’s self-fashioning, amidst the all-but-infinite range of potential dialogues on offer, entails specific engagements, patterns of response, ways of imagining and thinking, which in turn can take on the shape of a narrative — “the story of my life.” Still, this narrative is never complete, nor is it without discontinuities and contradictions, because the self is a provisional synthesis rather than a self-identical essence. The Buddha and David Hume were right about this — and so is Bakhtin.
In his book on Dostoevsky, Bakhtin develops these ideas about self-fashioning specifically in relation to literature, his main claim being that Dostoevsky’s characters are given the status of “authentic” subjects independent of the author’s own subjectivity.11 That is, Dostoevsky renders the “unfinalizability” of the people whom he depicts, and, in so doing, his art “liberates and de-reifies the human being” (61, 63). Dostoevsky’s novels thus provide special insight into the process whereby the self is shaped dialogically, and, in his writing, “referential meaning” is “indissolubly fused with the position of a personality” (93). The result is that the drama of self-fashioning is itself thematized through the multiple or “polyphonic” dialogical structures within the novel. Bakhtin points also to Dostoevsky’s fondness for doubles and “paired characters” and for a dramatized sense of “simultaneity” and “co-existence” whereby people are inserted into relationships through which, in turn, they discover their own personal trajectories (28). The “double-voiced discourse” that characterizes this kind of dialogue is everywhere a driving force in Dostoevsky’s novels, along with “hidden polemic, polemically colored confession, hidden dialogue,” and “almost no word without an intense sideward glance at someone else’s word” (203). Already, we might recognize here the very idiom of Van Gogh’s letters, but before considering this analogy further, I want to return to Eagleton’s discussion of literature and, in that light, to reconsider Bakhtin’s ideas about how, as a novelist, Dostoevsky thematizes the process itself of dialogical self-fashioning. As a way of getting back to Eagleton, a little assistance from Maurice Merleau-Ponty will prove helpful.
Merleau-Ponty’s phenomenological understanding of art follows upon his compelling account, in The Phenomenology of Perception, of how the human body is a source of signification in which sensuous perception is already laced through with a reflective dimension born out of the relationship between body and world. For Merleau-Ponty, seeing is always a way of seeing and is a means of organizing the world rather than an objective reflection on or replication of it.
When Merleau-Ponty applies these ideas to language, he sounds very much like Bakhtin. For instance, in Signs, we learn that speech is “always only a fold in the immense fabric of language,” with which we are taken up in a perpetual dialogical relationship that does not “leave a place for pure meaning.” Within this dialogue, “at the moment of expression the other to whom I address myself and I who express myself are incontestably linked together.”12 Elsewhere, Merleau-Ponty goes on to explain that in such an “exchange,” “there are never quite two of us and yet one is never alone.”13
All of this is very much in harmony with Bakhtin’s thinking on the same issues, but when Merleau-Ponty turns to literature, he has further points to make, especially about the relationship between dialogue and intent. Thus, in “Studies in the Literary Use of Language,” he describes literature as something that “lives through an imposture” insofar as the sum total of the countless “accidents” that influence the production of a text are taken to reflect “the author’s intention.”14 It is a cliché of literary criticism that the “intentional fallacy” should be avoided: in other words, that readers should realize that the effects of the artifact outreach what the author thought he or she was doing at the time. In Signs, Merleau-Ponty extends this principle to painting, arguing that a painter “is no more capable of seeing his paintings than the writer is capable of reading his work.” Rather, “it is in others that expression takes on its relief and really becomes signification” — which is to say, the significance of the work is opened up by way of a dialogical relationship with the reader or viewer, thereby extending the significance of the work beyond the artist’s specific intent, or “personal vibration” and “inner monologue” (52).
This is not to say that readers or viewers grasp the whole significance either. As we have seen, language does not give us “transparent significations” (41) and meaning is “never completed” (42). As Greenblatt observes throughout Renaissance Self-Fashioning, the individual reader’s codes and the cultural codes of the text interpenetrate in endlessly complex ways. Consequently, in matters of value, what we take to be truth comes to us dialogically and by way of a continuing exploration. As Merleau-Ponty says, sounding much like Heidegger, art presents us with “a way of seeing” and of “inhabiting the world,” offering “a certain relationship to being” (53–54). But Merleau-Ponty goes on to stress that the internal organization of the work of art achieves a certain “equilibrium,” as a result of which the text is, as it were, in dialogue with itself, holding its own internal contradictions in suspension (43). In turn, this internal dialogue expresses a distinctive way of inhabiting the world, with which we are also invited to engage. Here, a Heideggerian understanding of the truth of art as disclosure joins with a dialogical view of the artifact as culturally situated and contested, reducible neither to the author’s intent nor to a reader’s interpretation.
These comments on intentionality and on the text being in dialogue with itself can return us now to Eagleton, who, on the topic of intention, offers an argument quite similar to Merleau-Ponty’s, except that Eagleton also introduces what he describes as “a fruitful distinction” between asking what an author has in mind and what the “intention” of the text itself is (148). As we see in the work of Bakhtin and Merleau-Ponty, a text cannot be reduced to the intentional utterance of a single person, the author, but a text nonetheless can have a high degree of coherence — through imagery, diction, constellations of ideas, and so on. Eagleton suggests that these can also be usefully described as “intentions,” of which, again, “authors know little or nothing” (148). I am reminded here of a friend who was once involved with security at a racetrack. When undesirables were banned from the premises, security guards would try to remember not their faces but their gaits as the best way of recognizing them if they turned up again. Unconsciously, the body has a pattern of movement that is recognizable to others but not to the person whose body it is. Likewise, the body of a text can be the bearer of a significance of which the author is unaware. Eagleton describes this as the text being “faithful to the law of its own being” (60) — the embodiment of meanings, as in Merleau-Ponty’s “way of seeing,” that are unselfconsciously expressed or intended.
It follows that the text is in dialogue not just with the reader but also with itself insofar as it attains a distinctive “equilibrium” in tune with “the law of its own being.” For Eagleton, this internal dialogue is a fundamental “strategy” of the literary artifact, and here he is drawn to Fredric Jameson, who sees literature as raising from within itself the ideological issues and contexts to which it then also offers a response (177). As Eagleton says, “paradoxically, the literary work of art projects out of its own innards the very historical and ideological subtext to which it is a strategic reply” (170). In conducting a dialogue with itself, the text therefore puts on offer a way of “inhabiting the world” that engages with the reader, again dialogically: “there are never quite two of us and yet one is never alone.”