露露睡不着觉。她周围的一切都已进入梦乡。小鲨鱼,大象,小老鼠,龙,袋鼠,骑士,小猴,宇航员,还有小狮子。就是小熊也是两眼皮直打架,快撑不住了...
Lùlu shuì bù zháo jiào. Tā zhōuwéi de yíqìe dōu yǐ jìnrù mèngxiāng. Xiǎo shāyú, dàxiàng, xiǎo lǎoshǔ, lóng, dàishǔ, qíshì, xiǎohóu, yǔhángyuán, háiyǒu xiǎo shīzi. Jìu shì xiǎoxióng yě shì liǎng yǎnpí zhí dǎjià, kuài chēng bú zhù le...
Lulu kann nicht einschlafen. Alle anderen träumen schon – der Haifisch, der Elefant, die kleine Maus, der Drache, das Känguru, der Ritter, der Affe, der Pilot. Und der Babylöwe. Auch dem Bären fallen schon fast die Augen zu ...
小熊,带我一起去你的梦乡,好吗?
Xiǎoxióng, dài wǒ yíqǐ qù nǐ de mèngxiāng, hǎoma?
Du Bär, nimmst du mich mit in deinen Traum?
话音未落,露露就到了小熊的梦乡。小熊在塔嘎禹迷湖里钓鱼。
Huàyīn wèi luò, Lùlu jìu dào le xiǎoxióng de mèngxiāng. Xiǎoxióng zài tǎgāyùmǐ hú lǐ diàoyú.
Und schon ist Lulu im Bären-Traumland. Der Bär fängt Fische im Tagayumi See.
露露寻思着,这树上住的究竟是谁?
Lùlu xúnsī zhe, zhè shù shàng zhù de jīujìng shì shéi?
Und Lulu wundert sich, wer wohl da oben in den Bäumen wohnt?