KIM TRAINOR began writing poetry in the spring of 2009. Over the years she has worked at a campus radio station, the Department of Fisheries and Oceans, a biomedical library, and is currently a sessional lecturer at UBC. Her poetry has won The Fiddlehead’s Ralph Gustafson Prize and The Malahat Review Long Poem Prize, and has also appeared in the 2013 Global Poetry Anthology and The Best Canadian Poetry in English 2014. She lives in Vancouver.

About this book

At the heart of Karyotype is the Beauty of Loulan, a woman who lived four thousand years ago, her body preserved in the cool, dry sands of the Taklamakan Desert. Karyotype’s poems range from the title sequence, which explores the DNA and woven textiles of this woman and her vanished people (a karyotype is the characteristic chromosome complement of a species), to the firebombing of the National Library of Sarajevo, from an abecedarian hymn on the International Red Cross “Book of Belongings” to the experience of watching the televised invasion of Iraq in the dark of a Montreal night. The Beauty of Loulan becomes a symbol of the ephemerality of human genetic and cultural texts, and of our chances for survival.

Acknowledgements

My sincere thanks to the editors of the journals where some of these poems first appeared: Grain, Contemporary Verse 2, The Antigonish Review, Existere, Event, Qwerty, The Fiddlehead, The Malahat Review, and Prairie Fire. “Russian notebook: Voronezh 1935–1937” was awarded Second Place in The Antigonish Review’s 2012 Great Blue Heron Poetry Contest. “Cradle song: Six variations” won The Fiddlehead’s 22nd Annual Ralph Gustafson Poetry Prize. “Nothing is lost” was a co-winner of the 2013 Malahat Review Long Poem Prize and appeared in The Best Canadian Poetry in English 2014.

To Sylvia Legris for her generous encouragement of my work while she was editor of Grain.

To my editor Don McKay, for his close reading of Karyotype and many inspired suggestions, including those for the final ordering of the manuscript.

To everyone at Brick—Kitty, Barry, Alayna, Nick, Sue, and Marijke—who helped make this book.

And to my small band of humans.

Field notes: Arras 1917

I reach for you in the dark.

Tap of rain on the skylight.

My fingers graze concaved skin

drawn over chiselled spine.

You are hollowed out

like the bones of hedge-sparrows

and larks and chinking blackbirds.

No man’s land is written over

in your cramped hand.

The enemy’s plane is a pale moth

amongst shrapnel bursts.

Shells into Beaurains all night

like starlings coming home.

Your orchard dugout

is fledged with yarrow

and any day now you will take

the old grey-green track

that silvers no man’s land,

the old country way to Arras.

*

Artillery wakes me,

a shell-burst of lightning

and the drag of thunder.

The night flaps like a great sail

(in the chrysalis of sleep rain falls

on the blackened arms

of the quince, gashed

with small petalled mouths

and skinned with green).

*

At dusk the magnolia blooms

are strung on bare wood

like paper lanterns

across the bruised sky

or the clothes women hang to dry

on barbed entanglements.

*

My son comes to me

when I’m reading, takes out

the Monarch butterfly

he brought home crumpled

in his pocket.

Its papery wings lift

with our breath.

When I return to my book

dried glue sifts down its spine

into my cupped hand.

*

Your youngest daughter wrote

that the pages of your diary

were curiously ridged

like the scallops of a seashell.

This Walker’s Back-Loop pocket-book

carries the only mark of your death.

I don’t understand

why you went to France.

*

In my dream

where there is no song

no lark or thrush

I bring to your grave

a bleached snail shell

and the roots

of a wild cherry.

Ash

For example, when Serbian nationalists in the hills circling Sarajevo

firebombed the National and University Library of Bosnia and Herzegovina

1.5 million books burned

including the card catalogues, all bibliographic trace

including the archives of the Serbian poet Aleksa Šantić

and the Croatian poet Silvije Strahimir Kranjčević.

A few books were saved, carried by hand, and a few,

the sun veiled in a pall of grey from their burning,

could still be read one last time as pages floated down,

black letters burning on grey.

You could, it is said,

catch them in your hand like snowflakes

and read the words as they melted to ash.

“In the long hours of darkness, Baghdad shakes to the constant low rumble of B-52s”

In a hotel room by the Tigris a man writes.

A jar with a clutch of flowers trembles

on the windowsill as the air pressure drops,

while out in the desert

soldiers hide in furrows of night.

A pale red stain appears—

its penumbra blooms

and is extinguished.

The man writes about the war,

about the smell of burnt flesh

along the road north of Nasiriyah,

about this dark sound.

The air pressure drops again. A tremor

runs through the water in the jar,

the thin stalks, the petals.

Membrane of ice on the windows of this room in Montreal.

I cup my hands, peer into the television’s blue cave, and see

pale slivers of tracer fire in the desert,

missiles scattered like black seeds,