ルルは ねむれません。ほかの ぬいぐるみたちは もう 夢(ゆめ)を 見(み)ています――サメや ぞう、小(こ)ネズミ、ドラゴン、カンガルー、騎士(きし)、さる、パイロット。それに、赤(あか)ちゃんライオン。くまの 目(め)も もう とじかかっています。
Lulù non riesce ad addormentarsi. Tutti gli altri stanno già sognando – lo squalo, l'elefante, il topolino, il drago, il canguro, il cavaliere, la scimmia, il pilota. E il leoncino. Anche all'orso stanno crollando gli occhi ...
くまさん、夢(ゆめ)の 中(なか)へ つれてってくれるの?
Ehi orso, mi porti con te nel tuo sogno?
すると もう ルルは、くまの 夢(ゆめ)の 国(くに)の 中(なか)。くまは タガユミ湖(こ)で 魚(さかな)を つっています。
E così Lulù è già nel paese dei sogni degli orsi. L'orso cattura pesci nel lago Tagayumi.
ルルは びっくり、あの 木(き)の 上(うえ)に だれが すんでいるのだろう?
E Lulù si chiede chi potrebbe mai vivere là su quegli alberi?
夢(ゆめ)が おわると、ルルは もっと 見(み)たくなりました。いっしょに おいでよ、サメのところへ いこう! どんな 夢(ゆめ)を 見(み)ているのかなあ?
Quando il sogno è finito, Lulù vuole provare qualcos'altro. Vieni, andiamo a trovare lo squalo! Che cosa starà sognando?
サメは 魚(さかな)たちと 鬼(おに)ごっこをしています。やっと 友(とも)だちが できたのです! だれも サメの とがった 歯(は)を こわがりません。
Lo squalo sta giocando ad acchiapparella con i pesci. Finalmente ha degli amici! Nessuno ha paura dei suoi denti aguzzi.
夢(ゆめ)が おわると、ルルは もっと 見(み)たくなりました。いっしょに おいでよ、ぞうのところへ いこう! どんな 夢(ゆめ)を 見(み)ているのかなあ?
Quando il sogno è finito, Lulù vuole provare qualcos'altro. Venite, andiamo a trovare l'elefante! Che cosa starà sognando?
ぞうは 羽毛 (うもう)のように かるくなって、飛(と)ぶことができます!ちょうど 空(そら)の 草(そう)げんに おり立(た)つところです。
L'elefante è leggero come una piuma e può volare! Sta per atterrare sul prato celeste.
夢(ゆめ)が おわると、ルルは もっと 見(み)たくなりました。
いっしょに おいでよ、小(こ)ネズミのところへ いこう! どんな 夢(ゆめ)を 見(み)ているのかなあ?
Quando il sogno è finito, Lulù vuole provare qualcos'altro. Venite, andiamo a trovare il topolino! Che cosa starà sognando?
小(こ)ネズミは えん日(にち)を たのしんでいます。一(いち)ばんの おきにいりは ジェットコースター。
Il topolino sta guardando la fiera. Gli piacciono particolarmente le montagne russe.
夢(ゆめ)が おわると、ルルは もっと 見(み)たくなりました。いっしょに おいでよ、ドラゴンのところへ いこう! どんな 夢(ゆめ)を 見(み)ているのかなあ?
Quando il sogno è finito, Lulù vuole provare qualcos'altro. Venite, andiamo a trovare il drago! Che cosa starà sognando?
ドラゴンは 火(ひ)を たくさん ふいたので、 のどが かわいています。レモネードの 湖(みずうみ)を ぜんぶ のみほせたら さいこうだな。
Il drago, a furia di sputare fuoco, ha sete. Gli piacerebbe bersi l'intero lago di limonata.
夢(ゆめ)が おわると、ルルは もっと 見(み)たくなりました。いっしょに おいでよ、カンガルーのところへ いこう! どんな 夢(ゆめ)を 見(み)ているのかなあ?
Quando il sogno è finito, Lulù vuole provare qualcos'altro. Venite, andiamo a trovare il canguro! Che cosa starà sognando?
カンガルーは あまい おかしの こうじょうを ぴょんぴょん とびまわって、ふくろいっぱいに つめこんでいます。あおい あめ玉(だま)を もっと たくさん! ぺろぺろキャンディーも もっと! それに チョコレートも!
Il canguro sta saltando nella fabbrica di dolciumi e si riempe il marsupio. Ancora caramelle blu! E ancora lecca-lecca! E cioccolata!
夢(ゆめ)が おわると、ルルは もっと 見(み)たくなりました。いっしょに おいでよ、騎士(きし)のところへ いこう! どんな 夢(ゆめ)を 見(み)ているのかなあ?
Quando il sogno è finito, Lulù vuole provare qualcos'altro. Venite, andiamo a trovare il cavaliere! Che cosa starà sognando?
騎士(きし)は あこがれの 夢(ゆめ)の 王女(おうじょ)さまと トルテ投(な)げ
遊(あそ)びをしています。おっと! クリームトルテは あたりませんでした!
Il cavaliere sta facendo una battaglia di torte con la principessa dei suoi sogni. Oh! La torta alla panna va nella direzione sbagliata!
夢(ゆめ)が おわると、ルルは もっと 見(み)たくなりました。いっしょに おいでよ、さるのところへ いこう! どんな 夢(ゆめ)を 見(み)ているのかなあ?
Quando il sogno è finito, Lulù vuole provare qualcos'altro. Venite, andiamo a trovare la scimmia! Che cosa starà sognando?
ついに さるの 国(くに)に 一(いち)どだけ 雪(ゆき)が ふりました! さるたちは われを わすれて 大(おお)さわぎ。
Finalmente ha nevicato in Scimmialandia! L'intera combriccola di scimmie non sta più nella pelle e si comportano tutte come in una gabbia di matti.