William Sharp

Pharais; and, The Mountain Lovers

Published by Good Press, 2022
goodpress@okpublishing.info
EAN 4064066235246

Table of Contents


FOREWORD
PHARAIS
Pharais
I
II
III
IV
V
VI
VII
THE MOUNTAIN LOVERS
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII

FOREWORD

Table of Contents

INTO this collected edition are gathered all the writings of William Sharp published under his pseudonym "Fiona Macleod," which he cared to have preserved; writings characterised by the distinctive idiom he recognised to be the expression of one side of his very dual nature—of the spiritual, intuitive, subjective self as distinct from the mental, reasoning, objective self.

In the preparation of this edition I have carefully followed the author's written and spoken instructions as to selection, deletion, and arrangement. To the preliminary arrangement he gave much thought, especially to the revision of the text, and he made considerable changes in the later version of certain of the poems and tales. In one instance only have I acted on my own judgment, and have done so because I felt satisfied he would have offered no objection to my suggestion. In accordance with his decision the romance Green Fire is not reissued in its entirety, because he considered the construction of it to be seriously defective. He rewrote the second half of the story—the only portion he cared to keep—renamed it "The Herdsman" and included it in The Dominion of Dreams. Scattered throughout Green Fire there are a number of "Thoughts" which I and other readers are desirous of preserving; I have therefore gathered them together and have included them in the form of detached "Fragments."

The Laughter of Peterkin is also excluded, because it is a retelling of old familiar Celtic tales and not primarily an original work. Two of these retellings, however, Deirdre and the Sons of Usna, and The Four White Swans have been published separately in America by Mr. Mosher (Portland, Maine).

Though the "Fiona Macleod" phase belongs to the last twelve years of William Sharp's life, the formative influences which prepared the way for it went back to childhood. Though "the pains and penalties of impecuniosity" during his early struggles in London tended temporarily to silence the intuitive subjective side of his nature in the necessary development of the more objective intellectual "William Sharp"—critic, biographer, essay and novel writer as well as poet—he never lost sight of his desire to give expression to his other self.

William Sharp was born in 1855 of Scottish parents (he died at Maniace, Sicily, in 1905), was educated at the Academy and University of Glasgow, and spent much of his youth among the Gaelic-speaking fisher-folk and shepherds of the West Highlands. After a voyage to Australia for his health, he settled in London in 1878 and strove to make for himself a place in the profession of Literature. His friendships with Rossetti, Browning, Pater, Meredith were important factors in his development; and later he came into valued personal touch with W. D. Howells, Richard Stoddart, Edward Clarence Stedman, and other English and American men of letters.

In 1886, not long after his marriage, he suffered a serious illness and a protracted convalescence. During the enforced leisure he dreamed many dreams, saw visions, and remembered many things out of the past both personal and racial. He determined, should he recover, to bend every effort to ensure the necessary leisure wherein to write that which lay nearest his heart. Accordingly in 1889 he left London for a time. The first outcome of a wonderful winter and spring in Rome was a volume of verse, in unrhymed metre, Sospiri di Roma, privately published in 1891, and followed in 1893 by a volume of dramatic interludes, Vistas; and, though both are a blending of the two elements of the poet's dual nature, they to some extent foreshadowed the special phase of work that followed. He was feeling his way, but did not find what he sought until he wrote Pharais, the first of the series of books which he issued under the pseudonym of "Fiona Macleod."

In the sunshine and quiet of a little cottage in Sussex; in the delight in "the green life" about him; impelled by the stimulus of a fine friendship, he had gone back to the influences of his early memories, and he began to give expression to his vision of the Beauty of the World, of the meaning of Life, of its joys and sorrows. The ultimate characteristic expression of his "dream self" was due to the inspiration and incentive of the friend to whom he dedicated Pharais. It was, as he states in a letter to me written in 1896, "to her I owe my development as 'Fiona Macleod,' though in a sense, of course, that began long before I knew her, and indeed while I was a child"; and again, "without her there would never have been any 'Fiona Macleod.'"

The volumes appeared in quick succession. Pharais in 1894; The Mountain Lovers in 1895; The Sin-Eater in 1895; The Washer of the Ford in 1896; Green Fire in 1896; The Laughter of Peterkin in 1897; The Dominion of Dreams in 1899; and a volume of poems, From the Hills of Dream, in 1896. A second serious illness intervened, and in 1900 he published The Divine Adventure, and in 1904 The Winged Destiny. Of his two dramas, written in 1898-9, The House of Usna was performed by the Stage Society in London in 1900, and was issued in book form in America by Mr. Mosher in 1903; The Immortal Hour was published in America in 1907 and in England in 1908. The volume of nature essays, Where the Forest Murmurs, and an enlarged edition of From the Hills of Dream were also published posthumously.

For twelve years the name of "Fiona Macleod" was one of the mysteries of contemporary literature. The question of "her" identity provoked discussion on both sides of the Atlantic; conjecture at times touched the truth and threatened disclosure. But the secret was loyally guarded by the small circle of friends in whom he had confided. "'Fiona' dies" he was wont to say, "should the secret be found out." These friends sympathised with and respected the author's desire to create for himself, by means of a pseudonym, the necessary seclusion wherein to weave his dreams and visions into outward form; to write a series of Celtic poems, romances and essays different in character from the literary and critical work with which William Sharp had always approached his public.

In a letter to an American friend written in 1893, before he had decided on the use of the pseudonym, he relates: "I am writing a strange Celtic tale called Pharais, wherein the weird charm and terror of the night of tragic significance is brought home to the reader (or I hope so) by a stretch of dew-sweet moonflowers glimmering white through the mirk of a dust laden with sea-mist. Though the actual scene was written a year ago and one or other of the first parts of Pharais, I am going to rewrite it." In 1895 he wrote to the same friend who had received a copy of the book, and who, remembering the statement, was puzzled by the name of the author: "Yes, Pharais is mine. It is a book out of the core of my heart.... Ignored in some quarters, abused in others, and unheeded by the general reader, it has yet had a reception that has made me deeply glad. It is the beginning of my true work. Only one or two know that I am 'Fiona Macleod.'" To the last the secret was carefully guarded for him, until he passed "from the dream of Beauty to Beauty."

In the author's "Foreword" to the Tauchnitz selection of the Fiona Macleod Tales, entitled Wind and Wave, he has set down in explanation what here may be fittingly reprinted. He explains that in certain sections are tales of the old Gaelic and Celtic-Scandinavian life and mythology; that in others there is a blending of Paganism and Christianity; in others again "are tales of the dreaming imagination having their base in old mythology or in a kindred mythopœic source.... They divide broadly into tales of the world that was and tales of the world that is, because the colour and background of the one series are of a day that is past, and past not only for us, but for the forgetting race itself; while the colour and background of the other, if interchangeable, is not of a past, but only of a passing world which lies in essential truth in nature, material or spiritual, the truth of actual reality, and the truth of imaginative reality....

"Many of these tales are of the grey wandering wave of the West, and through each goes the wind of the Gaelic spirit, which everywhere desires infinitude, but in the penury of things as they are turns upon itself to the dim enchantment of dreams. And what are these, whether of a single heart on the braes of sorrow or of the weariness of unnumbered minds in the maze of time and fate, but the dreams of the wavering images of dreams, with which for a thousand years the Gael has met the ignominies and sorrows of a tragical destiny; the intangible merchandise which he continually creates and continually throws away, as the May wind gathers and scatters the gold of the broom."

Elizabeth A. Sharp.

PHARAIS

Table of Contents

A ROMANCE OF THE ISLES

"Mithich domh triall gu tigh Pharais."
(It is time for me to go up unto the House of Paradise.)
Muireadhach Albannach.
"How many beautiful things have come to us from Pharais."
"Bileag-na-Toscùil."

To
E. W. R.

Dear friend,—While you gratify me by your pleasure in this inscription, you modestly deprecate the dedication to you of this story of alien life—of that unfamiliar island-life so alien in all ways from the life of cities, and, let me add, from that of the great mass of the nation to which, in the communal sense, we both belong. But in the Domhan-Tòir of friendship there are resting-places where all barriers of race, training, and circumstance fall away in dust. At one of these places of peace we met, a long while ago, and found that we loved the same things, and in the same way. You have been in the charmed West yourself; have seen the gloom and shine of the mountains that throw their shadow on the sea: have heard the wave whisper along that haunted shore which none loves save with passion, and none, loving, can bear to be long parted from. You, unlike so many who delight only in the magic of sunshine and cloud, love this dear land when the mists drive across the hillsides, and the brown torrents are in spate, and the rain and the black wind make a gloom upon every loch, and fill with the dusk of storm every strath, and glen, and corrie. Not otherwise can one love it aright: "Tir nam Beann s'nan gleann' s'nan ghaisgach," as one of our ancient poets calls it—"The land of hills, and glens, and heroes." You, too, like Deirdre of old, have looked back on "Alba," and, finding it passing fair and dear, have, with the Celtic Helen, said in your heart

Inmain tir in tir ud thoir,
Alba cona lingantaibh! . . .
'Belovéd is that eastern land,
Alba of the lochs."

In the mythology of the Gael are three forgotten deities, children of Delbaith-Dana. These are Seithoir, Teithoir, and Keithoir. One dwells throughout the sea, and beneath the soles of the feet of another are the highest clouds; and these two may be held sacred for the beauty they weave for the joy of eye and ear. But now that, as surely none may gainsay, Keithoir is blind and weary, let us worship at his fane rather than give all our homage to the others. For Keithoir is the god of the earth; dark-eyed, shadowy brother of Pan; and his fane is among the lonely glens and mountains and lonelier isles of "Alba cona lingantaibh." It is because you and I are of the children of Keithoir that I wished to grace my book with your name.

The most nature-wrought of the English poets hoped he was not too late in transmuting into his own verse something of the beautiful mythology of Greece. But while Keats spun from the inexhaustible loom of genius, and I am but an obscure chronicler of obscure things, is it too presumptuous of me to hope that here, and mayhap elsewhere, I, the latest comer among older and worthier celebrants and co-enthusiasts, likewise may do something, howsoever little, to win a further measure of heed for, and more intimate sympathy with, that old charm and stellar beauty of Celtic thought and imagination, now, alas, like so many other lovely things, growing more and more remote, discoverable seldom in books, and elusive amid the sayings and oral legends and fragmentary songs of a passing race?


A passing race: and yet, mayhap not so. Change is inevitable; and even if we could hear the wind blowing along Magh Mell—the Plain of Honey—we might list to a new note, bitter-sweet: and, doubtless, the waves falling over the green roof of Tir-na-Thonn' murmur drowsily of a shifting of the veils of circumstance, which Keithoir weaves blindly in his dark place. But what was, surely is; and what is, surely may yet be. The form changes; the essential abides. As the saying goes among the isle-folk: The shadow fleets beneath the cloud driven by the wind, and the cloud falls in rain or is sucked of the sun, but the wind sways this way and that for ever. It may well be that the Celtic Dream is not doomed to become a memory merely. Were it so, there would be less joy in all Springs to come, less hope in all brown Autumns; and the cold of a deathlier chill in all Winters still dreaming by the Pole. For the Celtic joy in the life of Nature—the Celtic vision—is a thing apart: it is a passion; a visionary rapture. There is none like it among the peoples of our race.

Meanwhile, there are a few remote spots, as yet inviolate. Here, Anima Celtica still lives and breathes and hath her being. She dreams: but if she awake, it may not necessarily be to a deepening twilight, or to a forlorn passage to Tir Tairngire—that Land of Promise whose borders shine with the loveliness of all forfeited, or lost, or banished dreams and realities of Beauty. It may be that she will arise to a wider sway, over a disfrontiered realm. Blue are the hills that are far from us. Dear saying of the Gael, whose soul as well as whose heart speaks therein. Far hills recede, recede! Dim veils of blue, woven from within and without, haunt us, allure us, always, always!


But now, before I send you my last word of greeting, let me add (rather for other readers than for you, who already know of them) a word concerning the Gaelic runes interpolated in Pharais.[1]

The "Urnuigh Smalaidh an Teine" (p. 42) and "Au t Altachadh Leapa" (p. 43)—respectively a prayer to be said at covering up the peat-fire at bed-time and a Rest-blessing—are relics of ancient Celtic folklore which were sent to the Rev. Dr. Alexander Stewart, of "Nether Lochaber" fame, by Mr. A. A. Carmichael, of South Uist, who took them down from the recitation of a man living at Iocar of Uist. From the same Hebridean source came the "Rann Buacbailleac," or rune to be said over cattle when led to pasture at morn, introduced at p. 49. The English versions, by Dr. Stewart, appeared first in "The Inverness Courier," over twenty years ago. There are several versions current of the authentic incident of the innocent old woman held to be a witch, and of her prayer. I weave into my story the episode as I heard it many years ago, though with the rune rescued from oblivion by Dr. Stewart, rather than with the longer and commonly corrupted version still to be heard by the croft-fire in many localities, all "the far cry" from the Ord of Sutherland to the Rhinns of Islay. The "Laoidh Mhnathan"—the Chant of Women, at p. 100—is not ancient in the actual form here given, which is from an unpublished volume of "Oràin' Spioradail."

The sweetest-voiced of the younger Irish singers of to-day has spoken of the Celtic Twilight. A twilight it is; but, if night follow gloaming, so also does dawn succeed night. Meanwhile, twilight voices are sweet, if faint and far, and linger lovingly in the ear.

There is another Pàras than that seen of Alastair of Innisròn—the Tir-Nan-Oigh of friendship. Therein we both have seen beautiful visions and dreamed dreams. Take, then, out of my heart, this book of vision and dream.

Fiona Macleod.

"O bileag-geal,
O bileag-na-Toscùil, bileag Pharais,
O tha e boidheach!
Tha e boidheach!"

Pharais

Table of Contents

I

Table of Contents

It was midway in the seventh month of her great joy that the child moved, while a rapture leaped to her heart, within the womb of Lora, daughter of the dead Norman Maclean, minister of Innisròn, in the Outer Isles.

On the same eve the cruel sorrow came to her that had lain waiting in the dark place beyond the sunrise.

Alastair, her so dearly beloved, had gone, three days earlier, by the Western Isles steamer, to the port of Greenock, thence to fare to Glasgow, to learn from a great professor of medicine concerning that which so troubled him—both by reason of what the islesmen whispered among themselves, and for what he felt of his own secret pain and apprehension.

There was a rocky spur on Innisròn, whence the watcher could scan the headland round which the Clansman would come on her thrice-weekly voyage: in summer, while the isles were still steeped in the yellow shine; in autumn, when the sky seaward was purple, and every boulder in each islet was as transparent amber amid a vapour of amethyst rising from bases and hollow caverns of a cold day-dawn blue.

Hither Lora had come in the wane of the afternoon. The airs were as gentle and of as sweet balmy breath as though it were Summer-sleep rather than only the extreme of May. The girl looked, shading her eyes, seaward; and saw the blue of the midmost sky laid as a benediction upon the face of the deep, but paler by a little, as the darkest turquoise is pale beside the lightest sapphire. She lifted her eyes from the pearl-blue of the horizon to the heart of the zenith, and saw there the soul of Ocean gloriously arisen. Beneath the weedy slabs of rock whereon she stood, the green of the sea-moss lent a yellow gleam to the slow-waving dead-man's-hair which the tide laved to and fro sleepily, as though the bewitched cattle of Seumas the seer were drowsing there unseen, known only of their waving tails, swinging silently as the bulls dreamed of the hill-pastures they should see no more. Yellow-green in the sunlit spaces as the sea-hair was, it was dark against the shifting green light of the water under the rocks, and till so far out as the moving blue encroached.

To Lora's right ran a curved inlet, ending in a pool fringed with dappled fronds of sea-fern, mare's-tails, and intricate bladder-wrack. In the clear hollow were visible the wave-worn stones at the bottom, many crowned with spreading anemones, with here and there a star-fish motionlessly agleam, or a cloud of vanishing shrimps above the patches of sand, or hermit crabs toiling cumbrously from perilous shelter to more sure havens. Looking down she saw herself, as though her wraith had suddenly crept therein and was waiting to whisper that which, once uttered and once heard, would mean disunion no more.

Slipping softly to her knees, she crouched over the pool. Long and dreamily she gazed into its depths. What was this phantasm, she wondered, that lay there in the green-gloom as though awaiting her? Was it, in truth, the real Lora, and she but the wraith?

How strangely expressionless was that pale face, looking upward with so straightforward a mien, yet with so stealthy an understanding, with dark abysmal eyes filled with secrecy and dread, if not, indeed, with something of menace.

A thrill of fear went to the girl's heart. A mass of shadow had suddenly obscured her image in the water. Her swift fancy suggested that her wraith had abruptly shrouded herself, fearful of revelation. The next moment she realised that her own wealth of dark hair had fallen down her neck and upon her shoulders—hair dusky as twilight, but interwrought with threads of bronze that, in the shine of fire or sun, made an evasive golden gleam.

She shuddered as she perceived the eyes of her other self intently watching her through that cloudy shadow. A breath came from the pool, salt and shrewd, and cold as though arisen from those sea-sepulchres whence the fish steal their scales of gold and silver. A thin voice was in her ears that was not the lap of the tide or the cluck of water gurgling in and out of holes and crannies.

With a startled gesture she shrank back.

"What is it? What is it?" she cried; but the sound of her own awed voice broke the spell: and almost at the same moment an eddy of wind came circling over the rock-bastions of the isle, and, passing as a tremulous hand over the pool, ruffled it into a sudden silvery sheen.

With a blithe laugh, Lora rose to her feet. The sunlight dwelt about her as though she were the sweetest flower in that lost garden of Aodh the poet, where the streams are unspanned rainbows flowing to the skyey cauldrons below the four quarters, and where every white flower has at dusk a voice, a whisper, of surpassing sweetness.

"O Alastair, Alastair!" she cried, "will the boat never be coming that is to bring you back to me!"

Not a black spot anywhere, of wherry or steamer, caught the leaping gaze. Like a bird it moved across the sea, and found no object whereon to alight.

The Clansman was often late; but her smoke could be seen across Dunmore Head nigh upon quarter of an hour before her prow combed the froth from the Sound.

With a sigh, the girl moved slowly back by the way she had come. Over and over, as she went, she sang, crooningly, lines from a sweet song of the Gael, O, Till, a Leannain!

As she passed a place of birchen undergrowth and tall bracken, she did not see an old man, seated, grey and motionless as a heron. He looked at her with the dull eyes of age, though there was pity in them and something of a bewildered awe.

"Ay," he muttered below his breath, "though ye sing for your dear one to return, ye know not what I know. Have I not had the vision of him with the mist growin' up an' up, an' seen the green grass turn to black mools at his feet?"

Lora, unwitting, passed; and he heard her voice wax and wane, as falling water in a glen where the baffled wind among the trees soughs now this way and now that:—

"Mo chridhe-sa! 's tusa 'bhios truagh, 'bhios truagh,
Mur pill is' 'thog oirre gu cluaidh, gu cluaidh!
"

She went past the boulder on the path that hid the clachan from view, and within a net-throw of which was the byre of Mrs. Maclean's cottage, where, since her father's death, she had dwelt.

A tall, gaunt, elderly woman, with hair of the ivory white of the snowberry, was about to pass from behind the byre with a burthen of fresh bracken for Ian Maclean's bed—for the old islesman abode by the way of his fathers, and was content to sleep on a deerskin spread upon fresh-gathered fern—when she caught sight of Lora. She stopped, and with an eager glance looked at the girl: then beyond, and finally seaward, with her long, thin, brown arm at an angle, and her hand curved over her eyes against the glare of the water.

Silence was about her as a garment. Every motion of her, even, suggested a deep calm. Mrs. Maclean spoke seldom, and when she said aught it was in a low voice, sweet and serene, but as though it came from a distance and in the twilight. She was of the shadow, as the islesmen say; and strangers thought her to be austere in look and manner, though that was only because she gazed long before she replied to one foreign to her and her life: having the Gaelic, too, so much more natively than the English, that oftentimes she had to translate the one speech into the other nearer to her: that, and also because the quiet of the sea was upon her, as often with hill-folk there is a hushed voice and mien.

Lora knew what was in her mind when she saw her gaze go seaward and then sweep hither and thither like a hawk ere it settles.

"The boat is not yet in sight, Mary; she is late," she said simply: adding immediately, "I have come back to go up Cnoc-an-Iolair; from there I'll see the smoke of the Clansman sooner. She is often as late as this."

Mrs. Maclean looked compassionately at the girl.

"Mayhap the Clansman will not be coming this way at all to-night, Lora. She may be going by Kyle-na-Sith."

A flush came into Lora's face. Her eyes darkened, as a tarn under rain.

"And for why should she not be sailing this way to-night, when Alastair is coming home, and is to be here before sundown?"

"He may have been unable to leave. If he does not come to-day, he will doubtless be here to-morrow."

"To-morrow! O Mary, Mary, have you ever loved, that you can speak like that? Think what Alastair went away for! Surely you do not know how the pain is at my heart?"

"Truly, mùirnean. But it is not well to be sure of that which may easily happen otherwise."

"To-morrow, indeed! Why, Mary, if the Clansman does not come by this evening, and has gone as you say by Kyle-na-Sith, she will not be here again till the day after to-morrow!"

"Alastair could come by the other way, by the Inverary boat, and thence by the herring-steamer from Dunmore, after he had reached it from Uan Point or by way of Craig-Sionnach."

"That may be, of course; but I think not. I cannot believe the boat will not be here to-night."

Both stood motionless, with their hands shading their eyes, and looking across the wide Sound, where the tide bubbled and foamed against the slight easterly wind-drift. The late sunlight fell full upon them, working its miracle of gold here and there, and making the skin like a flower. The outline of each figure stood out darkly clear as against a screen of amber.

For a time neither spoke. At last, with a faint sigh, Mrs. Maclean turned.

"Did you see Ian on your way, Lora-mo-ghràidh?"

"No."

"Do not have speech with the old man to-night, dear one. He is not himself."

"Has he had the sight again?"

"Ay, Lora."

Again a silence fell. The girl stood moodily, with her eyes on the ground: the elder watched her with a steadfast, questioning look.

"Mary!"

Mrs. Maclean made no reply, but her eyes brought Lora's there with the answer that was in them.

"Ian has never had the sight again upon ... upon Alastair, has he?"

"How can I say?"

"But do you know if he has? If you do not tell me, I will ask him."

"I asked him that only yester-morning. He shook his head."

"Do you believe he can foresee all that is to happen?"

"No. Those who have the vision do not read all that is in the future. Only God knows. They can see the thing of peril, ay, and the evil of accident, and even Death—and what is more, the nearness and sometimes the way of it. But no man sees more than this—unless, indeed, he has been to Tir-na-h'Oigh."

Mrs. Maclean spoke the last words almost in a whisper, and as though she said them in a dream.

"Unless he has been to Tir-na-h'Oigh, Mary?"

"So it is said. Our people believe that the Land of Eternal Youth lies far yonder across the sea; but Aodh, the poet, is right when he tells us that that land is lapped by no green waves such as we know here, and that those who go thither do so in sleep, or in vision, or when God has filled with dusk the house of the brain."

"And when a man has been to Tir-na-h'Oigh in sleep, or in dream, or in mind-dark, does he see there what shall soon happen here?"

"It is said."

"Has Ian been beyond the West?"

"No."

"Then what he sees when he has the sight upon him is not beannaichte: is not a thing out of heaven?"

"I cannot say. I think not."

"Mary, is it the truth you are now telling me?"

A troubled expression came into the woman's face, but she did not answer.

"And is it the truth, Mary, that Ian has not had the sight upon Alastair since he went away—that he did not have it last night or this morning?"

Lora leaned forward in her anxiety. She saw that in her companion's eyes which gave her the fear. But the next moment Mrs. Maclean smiled.

"I too have the sight, Lora-mo-ghràidh; and shall I be telling you that which it will be giving you joy to hear?"

"Ay, surely, Mary!"

"Then I think you will soon be in the arms of him you love"—and, with a low laugh, she pointed across the sea to where a film of blue-grey smoke rose over the ridge of Dunmore headland.

"Ah, the Clansman!" cried Lora, with a gasp of joy: and the next moment she was moving down the path again toward the little promontory.

The wind had risen slightly. The splash, splash, of the sunny green waves against each other, the lapping of the blue water upon the ledges to the east, the stealthy whisper where the emerald-green tide-flow slipped under the hollowed sandstone, the spurtle of the sea-wrack, the flashing fall and foam-send of the gannets, the cries of the gulls, the slap of wind as it came over the forehead of the isle and struck the sea a score of fathoms outward—all gave her a sense of happiness. The world seemed suddenly to have grown young. The exultant Celtic joy stood over against the brooding Celtic shadow, and believed the lances of the sunlight could keep at bay all the battalions of gloom.

The breeze was variable, for the weft of blue smoke which suddenly curled round the bend of Dunmore had its tresses blown seaward, though where Lora stood the wind came from the west, and even caused a white foam along the hither marge of the promontory.

With eager eyes she watched the vessel round the point. After all, it was just possible she might not be the Clansman.

But the last sunglow shone full against Dunmore and upon the bows of the steamer as she swung to the helm; and the moment the red funnel changed from a dusky russet into a flame of red, Lora's new anxiety was assuaged. She knew every line of the boat, and already she felt Alastair's kisses on her lips. The usual long summer-gloaming darkened swiftly; for faint films of coming change were being woven across the span of the sky from mainland oceanward. Even as the watcher on Innisròn stood, leaning forward in her eager outlook, she saw the extreme of the light lift upward as though it were the indrawn shaft of a fan. The contours of the steamer grew confused: a velvety duskiness overspread Dunmore foreland.

The sky overhead had become a vast lift of perishing yellow—a spent wave of daffodil by the north and by the south; westward, of lemon, deepening into a luminous orange glow shot with gold and crimson, and rising as an exhalation from hollow cloud-sepulchres of amethyst, straits of scarlet, and immeasurable spaces of dove-grey filled with shallows of the most pale sea-green.

Lora stood as though wrought in marble. She had seen that which made the blood leap from her heart, and surge in her ears, and clamour against her brain.

No pennon flew at the peak of the steamer's foremast. This meant there was neither passenger nor freight to be landed at Innisròn, so that there was no need for the ferry.

She could scarcely believe it possible that the Clansman could come, after all, and yet not bring Alastair back to her. It seemed absurd: some ill-timed by-play; nay, a wanton cruelty. There must be some mistake, she thought, as she peered hungrily into the sea-dusk.

Surely the steamer was heading too much to the northward! With a cry, Lora instinctively stretched her arms toward the distant vessel; but no sound came from her lips, for at that moment a spurt of yellow flame rent the gray gloom, as a lantern was swung aloft to the mast-head.

In a few seconds she would know all; for whenever the Clansman was too late for her flag-signal to be easily seen, she showed a green light a foot or so beneath the yellow.

Lora heard the heavy pulse of the engines, the churn of the beaten waves, even the delirious surge and suction as the spent water was driven along the hull and poured over and against the helm ere it was swept into the wake that glimmered white as a snow-wreath. So wrought was she that, at the same time, she was keenly conscious of the rapid tweet-tweet-tweet-tweet-tweet—o-o-h sweet!—sweet! of a yellow-hammer among the whin close by, and of the strange, mournful cry of an oyster-opener as it flew with devious swoops toward some twilight eyrie.

The throb of the engines—the churn of the beaten waves—the sough of the swirling yeast—even the churning, swirling, under-tumult, and through it and over it the heavy pulse, the deep panting rhythmic throb: this she heard, as it were the wrought surge of her own blood.

Would the green light never swing up to that yellow beacon?

A minute passed: two minutes: three! It was clear that the steamer had no need to call at Innisròn. She was coming up the mid of the Sound, and, unless the ferry-light signalled to her to draw near, she would keep her course north-westward.

Suddenly Lora realised this. At the same time there flashed into her mind the idea that perhaps Alastair was on board after all, but that he was ill, and had forgotten to tell the captain of his wish to land by the island ferry.

She turned, and, forgetful or heedless of her condition, moved swiftly from ledge to ledge, and thence by the path to where, in the cove beyond the clachan, the ferry-boat lay on the tide-swell, moored by a rope fastened to an iron clank fixed in a boulder.

"Ian! Ian!" she cried, as she neared the cove; but at first she saw no one, save Mrs. Maclean, black against the fire-glow from her cottage. "Ian! Ian!"

A dark figure rose from beside the ferry-shed.

"Is that you, Ian? Am bheil am bhàta deas? Is the boat ready? Bi ealamh! bi ealamh! mach am bhàta: quick! quick! out with the boat!"

In her eager haste she spoke both in the Gaelic and the English: nor did she notice that the old man did not answer her, or make any sign of doing as she bade him.

"Oh, Ian, bi ealamh! bi ealamh! Faigh am bhàta deas! rach a stigh do'n bhàta!"

Word for word, as is the wont of the people, he answered her:—

"Why is it that I should be quick? Why should I be getting the boat ready? For what should I be going into the boat?"

"The Clansman! Do you not see her? Bi ealamh; bi ealamh! or she will go past us like a dream."

"She has flown no flag, she has no green light at the mast. No one will be coming ashore, and no freight; and there is no freight to go from here, and no one who wants the ferry unless it be yourself, Lora nighean Tormaid!"

"Alastair is there: he was to come by the steamer to-day! Be quick, Ian! Do you hear me?"

"I hear," said the old man, as he slowly moved toward the boulder to his left, unloosed the rope from the iron clank, and drew the boat into the deep water alongside the landing-ledge.

"There is no good in going out, Lora bhàn! The wind is rising: ay, I tell you, the wind goes high: we may soon hear the howling of the sea-dogs."

But Lora, taking no notice, had sprung into the boat, and was already adjusting the long oars to the old-fashioned wooden thole-pins. Ian followed, grumblingly repeating, "Tha gaoth ruhòr am! Tha coltas stairm' air!"

Once, however, that the wash of the sea caught the wherry, and the shrewd air sent the salt against their faces, the old man appeared to realise that the girl was in earnest. Standing, he laid hold of the sloped mast, to steady himself against the swaying as the tide sucked at the keel and the short waves slapped against the bows, and then gave a quick calculating glance seaward and at the advancing steamer.

Rapidly he gave his directions to Lora to take the helm and to keep the boat to windward:

"Gabh an stiuir, Lora: cum ris a' ghàoth i!"

The next moment the long oars were moving slowly, but powerfully, through the water, and the ferry-boat drove into the open, and there lay over a little with the double swing of wind and tide.

The gloaming was now heavy upon the sea; for a mist had come up with the dipping of the sun, and thickened the dusk.

Suddenly Ian called to Lora to hold the oars. As soon as she had caught them, and was steadying the boat in the cross surge of the water, he lifted a lantern from under the narrow fore-deck, lighted the wick below the seat (after the wind had twice blown the flame into the dark), and then, gripping the mast, waved the signal to and fro overhead.

It was well he thought of this, for the steamer was going at full speed, and would not have slackened.

In a few minutes thereafter the heavy stertorous throb and splash was close by them, while the screw revolved now at quarter-speed.

A hoarse voice came from the Clansman:

"Ferry ahoy!"

"Ay, ay, ta ferry she will pe," called back Ian in the quaint English of which he was so proud: though he thought the language a poor, thin speech, and fit only for folk who never left the mainland.

"What are ye oot for, Ian? Ha' ye ony body comin' aboard?"

"We've come out for Mr. Alastair Macleod," Lora broke in eagerly: "we've come to take him off."

"Hoots, my girl, what for d'ye fash yersel an' us too for the like o' sic havers. There's no one aboard who wants to land at Innisròn: an' as for Alastair Macleod, he was na' on the Clansman when we left Greenock, so he could na' well be on her the now! As for you, Ian Maclean, are ye doited, when, wi' neither flag nor green light aloft, ye stop the steamer like this, a' for a lassie's haverin'! Ye'll hear o' this yet, my man, I'se telling ye! Auld fule that ye are, awa' wi' ye! keep aff the wash o' the steamer: ... an' by the Lord, I'll ..."

But already the Clansman was forging ahead, and the second-officer's menace was swallowed up in the tumult of churned seas.

A minute later the steamer was a dark mass to the nor'-west, with a sheet of white writhing after her, and a swirl of flaming cinders from her funnel riding down the night like a shoal of witch-lights.

The wherry rocked heavily, caught as she was in the surge from the screw, and lying adrift in the sliding hollows and rough criss-cross of the waves.

Lora sat motionless and speechless. The old man stared down into the darkness of the boat: but though his lips moved continuously, no sound came from them.

For a time it was as though a derelict were the sport of the sea, which had a dull moan in it, that partly was from the stifled voice of the tide as it forced its way from the cauldrons of the deep, and partly from the fugitive clamour of breaking waves, and mostly from the now muffled, now loud and raucous sough of the wind as it swung low by the surge, or trailed off above the highest reach of the flying scud.

At last, in a whisper, the girl spoke.

"Ian, has aught of evil come to Alastair?"

"God forbid!"

"Do you know anything to his undoing?"

"No, Lora bhàn."

"You have not had the sight upon him lately?"

The islesman hesitated a moment. Raising his eyes at last, he glanced first at his companion and then out into the dusk across the waves, as though he expected to see some one or something there in answer to his quest.

"I dreamt a dream, Lora, wife of Alastair. I saw you and him and another go away into a strange place. You and the other were as shadows; but Alastair was a man, as now, though he walked through mist, and I saw nothing of him but from the waist upward."

Silence followed this, save for the wash of the sea, the moan of wind athwart wave, and the soft rush of the breeze overhead.

Ian rose, and made as though he were going to put out the oars; but as he saw how far the boat had drifted from the shore, and what a jumble of water lay between them and the isle, he busied himself with hoisting the patched brown sail.

As if no interval had occurred, Lora abruptly called him by name.

"Ian," she added, "what does the mist mean? ... the mist that you saw about the feet and up to the waist of Alastair?"

There was no reply. Ian let go the sail, secured it, and then seated himself a few feet away from Lora.

She repeated the question: but the old man was obstinately silent, nor did he speak word of any kind till the wherry suddenly slackened, as she slipped under the lee of the little promontory of the landing-place.

"The tide will be on turning now," he exclaimed in his awkward English, chosen at the moment because he did not dare to speak in the Gaelic, fearful as he was of having any further word with his companion; "and see, after all, the wind she will soon pe gone."

Lora, who had mechanically steered the boat to its haven, still sat in the stern, though Ian had stepped on to the ledge and was holding the gunwale close to it so that she might step ashore with ease. She looked at him as though she did not understand. The old man shifted uneasily. Then his conscience smote him for having used the cold, unfriendly English instead of the Gaelic so dear to them both: for was not the girl in the shadow of trouble, and did he not foresee for her more trouble to come? So, in a gentle, apologetic voice, he repeated in Gaelic what he had said about the tide and the wind:

"Thill an sruth: Dh' fhalbh a' ghàoth."

"There will be peace to-night," he added. "It was but a sunset breeze, after all. There will be no storm. I think now there will be a calm. It will be bad for the herring-boats. It is a long pull and a hard pull when the water sleeps against the keel. A dark night, too, most likely."

Lora rose, and slowly stepped on shore. She took no notice of Ian's sudden garrulity. She did not seem to see him even.

He looked at her with momentary resentment: but almost simultaneously a pitiful light came into his eyes.

"He will be here to-morrow," he murmured, "and if not, then next day for sure."

Lora moved up the ledge in silence.

In the middle of the cove she stopped, waved her hand, and, in a dull voice bidding good-night, wished sound sleep to him:

"Beannachd leibh! Cadal math dhiubh!"

Ian answered simply, "Beannachd leibh!" and turned to fasten the rope to the iron clamp.

The dew was heavy, even on the rough salt spear-grass which fringed the sand above the cove. On the short sheep-grass, on the rocky soil beyond, it was dense, and shone white as a shroud in a dark room. A bat swung this way and that, whirling silently. The fall of the wind still sighed in the bent rowan trees to the west of the clachan, where the pathway diverged from the shore. Against the bluff of Cnoc-an-Iolair it swelled intermittently: its voice in the hollows and crevices of the crag broken up in moans and short gasps, fainter and fainter.

Lora noted all this wearily as she advanced. She was conscious, also, of the nibbling of the sheep, quenching their thirst with the wet grass: of the faint swish of her feet going through the dew: of the dark track, like a crack in black ice, made wherever she walked in the glisten. But though she saw and unwittingly noted, her thoughts were all with Alastair and with what had kept him.

In her remote life there was scarce room for merely ordinary vicissitudes. It was not a thing to ponder as ominous that one should go out to sea after herring or mackerel and not return that night or the morrow, or even by the next gloaming, or second dawn; or that a man should go up among the hills and not come back for long after his expected hour. But that one could miss the great steamer was a thing scarce to believe in. To Lora, who had been so little on the mainland, and whose only first-hand knowledge of the feverish life of towns was derived from her one winter of school-life at Rothesay and brief visits to Greenock and Oban, it was difficult to realise how any one could fail to leave by the steamer, unless ill or prevented by some serious mischance. The periodical coming of the Clansman symbolised for her, to a certain extent, the inevitable march of time and fate. To go or come by that steam-driven, wind-heedless vessel was to be above the uncertainties and vicissitudes to which ordinary wayfaring mortals are subject. The girl thought she knew so much that to her all of what town-life meant must be bare, because of her reading: knowing not that, with a woman whose heart aches, a tear will drown every word writ in any book, a sigh scatter the leaves into nothingness.

Deep was the puzzle to her as she slowly ascended the path which led to Mary Maclean's cottage. She stopped once or twice, half unconsciously, to smell the fragrance of the bog-myrtle where the gale grew in tufts out of the damper patches, or of the thyme as it was crushed under her feet and made over-sweet, over-poignant by the dew.

The peat-reek reached her nostrils from the cottage, blent with the breaths of the cows that still loitered afoot, munching the cool wilding fodder. Her gaze, too, fell upon the fire-lit interior, with a table overspread by a white cloth, flushed by the glow that wavered from betwixt the red-hot bars; and, later, upon the figure of Mrs. Maclean, who had come out to meet her, or, more likely, had been there ever since the ferry-boat had gone off upon its useless errand.

"Are you wet, Lora? Are you cold?" she asked, as the girl drew near. There was no need to say aught of the bitter disappointment, any more than to speak of the glooming of the dusk: both were obvious facts beyond the yea or nay of speech.

"I am very tired, Mary."

"Come in, dear, and have your tea. It will do you good. Lora-mo-ghràidh, you should not have gone out in the ferry-boat. It was no use, and the sea was rough, and you might have come to harm; and what would Alastair Macleod be saying, to-morrow, if he found his heart's-delight ill, and that I had stood by and seen her do so foolish a thing?"

"Oh, Mary, do you really think he will be here to-morrow?"

"Surely."

"But I fear he will wait now till the next sailing of the Clansman."

"We cannot say. Come in, my fawn, out of the chill."

"It is going to be a lovely night. The wind falls fast; even now it is almost still. The purple peace will be upon everything to-night. I am restless: I do not wish to go indoors."