An illustration of a person dominates the page. They have long hair of black, green, and purple flying out into the background. They have brown eyes and smirking pink lips. Two green snakes intertwine across their right forearm, which is large and muscled. Their right shoulder is covered by a white, ragged covering. Their left side is enrobed in a pink dress. Behind them peeks out a majestic orange and white fox tail.

awâsis –
kinky and dishevelled

Louise B. Halfe – Sky Dancer

Brick Books

Copyright

A stylized, illustrated blue tree sits to the left of the words 'Canada Council for the Arts / Counseil des arts du Canada.'' The word Canada is written out with a Canadian flag—a red maple leaf flanked by two vertical red stripes—situated above the final A. A large red A is bisected by an angled blue C, with a green O balanced between the two letters on the left. To the right of the OAC logo are the words 'Ontario Arts Council / Counseil des arts de l'Ontario' over a red line with the words 'An Ontario Government Agency / un organisme du gouvernement de l'Ontario' below the line.

For Louise
tânis êkwa? nititêyihtên

 

Louise, I dreamed

you were in the middle of a busy road

holding a wee small bag.

 

Inside, it looked like someone was dancing,

dancing hard.

You had trouble holding it.

 

What is happening? I thought.

Coming closer,

I heard music, laughter.

 

Then I started to dance too.

Step dance, round dance,

slow, at first, painfully.

 

I began to laugh,

and laugh, and I laughed

’til my belly hurt.

 

Step dancing, round dancing,

until I fell out of bed.

OMG Louise!

 

I haven’t laughed like this

in so many years.

 

Our old âtayôhkêwina, sacred stories,

tell us Sky Woman gave birth to awâsis

and his sister mahihkan long, long ago.

And when she died, nôhkomis, nôtokwêw âtayôhkan,

that first old grandmother, raised the two of them.

I will tell his story quickly.

 

He had many names,

but the spring is here and the snow has gone,

so I will call him kistêsinaw, Elder brother,

Trickster, teacher, healer.

 

kôhkominaw, nôtokwêw âtayôhkan taught him the stories,

the songs, and all the wiyasiwêwina

so we could live miyo-pimâtisiwin,

a life of love, honour, respect, courage, strength, and truth.

 

The âtayôhkêwina say he was with us for a long, long time,

Long after they came to our land.

And then one day he was gone.

 

He went toward the west they say,

to the setting sun,

promising he would one day return.

 

And we will see him and hear him he said.

As the time nears

he will show himself

 

In a dance, a song, a kâkîsimowin,

in the laughter of awâsis.

hay hay, maarsi niwâhkômâkan, mon kouzou

I am giving you a big sack of tobacco.

Ten metres of strong cotton cloth (sôhkêkin).

And an ice cream bucket of wild strawberries.

 

Such power, Louise. I have never laughed so hard—and all by myself. You are a healing storyteller wandering in from old kayâs long ago. This is all about Indigenizing and reconciliation among ourselves. It’s the kind of funny, shake-up, poking, smacking, and farting we all need while laughing our guts out. And it’s beautiful, gentle, and loving.

 

Maria Campbell

otâcimow – The Storyteller

 

My brother Skinny Weasel

and my otter brother

Shorttail Octopus

always said I was the Ug-ly one.

 

But you decide.

 

My nose has moguls

from a black-diamond ski hill,

a moose nose.

My floppy ears whip back

when I hear a juicy âcimowinis.   little story

 

awâsis chose me!   child

Me!

Me, to share these droll

adventures.

He-she is a she-he

who loves a slippery, stretchy yarn.

I like the way awâsis’s âcimowinis darts

up and down my bones,

through my big belly

and arrows into my heart.

 

awâsis, awâsis. I’ve heard

the settler is confused

about your shape-shifting.

You can’t decide

if you’re an animal or a human,

if you are a he or a she.

I am your wâhkômâkanis.   relative

 

awâsis, like her cousin wîsahkêcâhk,   loving spirit/trickster

was a shape-shifter—

a coyote, a raven, a fox,

a crow, a weasel. I just knew

she was fascinating.

 

ninîkihikwak used to say   my parents

kayâs our people spoke with all Creation.   old days

And Creation understood each other.

The âtayôhkêwina say animals and   legends

humans shape-shifted.

 

awâsis is a rubber-lipped horse,

an obnoxious mouse,

somersaulting thunder,

a seductive breeze

whispering into my hearing aid.

She’s hidden her laughter

under my travel-worn feet.

Blended into my sagging, wrinkled skin.

The owl wisdom of her face

is the skylight of my dreams.